3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
853
אֶת־
–
Prto
802
אִשְׁתּ֣·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בָּנָ֗י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
7392
וַ·יַּרְכִּבֵ·ם֙
les · fit monter · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
5921
עַֽל־
sur
Prep
2543
הַ·חֲמֹ֔ר
âne · l'
Nc-bs-a · Prtd
,
7725
וַ·יָּ֖שָׁב
retourna · et
Vqw-3ms · Conj
776
אַ֣רְצָ·ה
– · au pays d'
Sfxd · Nc-bs-c
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
.
/
3947
וַ·יִּקַּ֥ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
853
אֶת־
–
Prto
4294
מַטֵּ֥ה
la verge de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
– · sa main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
׃
.
Moïse prit sa femme et ses fils, les fit monter sur un âne et retourna au pays d’Égypte. Moïse prit le bâton de Dieu dans sa main.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée