Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 4. 5

5
4616
לְמַ֣עַן
afin qu'
Prep
539
יַאֲמִ֔ינוּ
ils croient
Vhi-3mp
3588
כִּֽי־
que
Conj
7200
נִרְאָ֥ה
est apparu
VNp-3ms
413
אֵלֶ֛י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבֹתָ֑·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,

/
430
אֱלֹהֵ֧י
le Dieu d'
Nc-mp-c
85
אַבְרָהָ֛ם
Abraham
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3327
יִצְחָ֖ק
Isaac
Np


,
430
וֵ·אלֹהֵ֥י
le Dieu de · et
Nc-mp-c · Conj
3290
יַעֲקֹֽב
Jacob
Np


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

afin4616
qu'
ils
croient539
que3588
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
de
leurs
pères1
,
le
Dieu430
d'
Abraham85
,
le
Dieu430
d'
Isaac3327
,
et
le
Dieu430
de
Jacob3290
,
t'413
est7200
apparu7200
.
§

Traduction révisée

afin qu’ils croient que l’Éternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, t’est apparu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale