Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Thessaloniciens 2

2065
Érôtômén
Ἐρωτῶμεν
Nous prions
V-PAInd-1P
1161

δὲ
or
Conj
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
-

,
,
80
adélphoï
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-

,
,
5228
hupér
ὑπὲρ
par
Prep
3588
tês
τῆς
la
Art-GSF
3952
parousias
παρουσίας
venue
N-GSF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
1997
épisunagôguês
ἐπισυναγωγῆς
[le] rassemblement
N-GSF
1909
ép'
ἐπ᾿
auprès de
Prep
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

,
,
1519
éis
εἰς
de
Prep
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
5030
takhéôs
ταχέως
promptement
Adv
4531
saléuthênaï
σαλευθῆναι
laisser bouleverser
V-APInf
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
575
apo
ἀπὸ
dans
Prep
3588
tou
τοῦ
la
Art-GSM
3563
noos
νοὸς
pensée
N-GSM
3366
mêdé
μηδὲ
ni
Conj
2360
throéisthaï
θροεῖσθαι
troubler
V-PPInf
-

,
,
3383
mêté
μήτε
ni
Conj
1223
dia
διὰ
par
Prep
4151
pnéumatos
πνεύματος
esprit
N-GSN
3383
mêté
μήτε
ni
Conj
1223
dia
διὰ
par
Prep
3056
logou
λόγου
parole
N-GSM
3383
mêté
μήτε
ni
Conj
1223
di'
δι᾿
par
Prep
1992
épistolês
ἐπιστολῆς
lettre
N-GSF
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
1223
di'
δι᾿
par
Prep
2257
hêmôn
ἡμῶν
nous
PrPers-1GP
-

,
,
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
3754
hoti
ὅτι
si
Conj
1764
énéstêkén
ἐνέστηκεν
était là
V-RAInd-3S
3588


le
Art-NSF
2250
héméra
ἡμέρα
jour
N-NSF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
-

.
.
3361

μή
Ne pas
Prt-N
5100
tis
τις
personne
PrInd-NSM
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
1818
éxapatêsê
ἐξαπατήσῃ
séduise
V-AASubj-3S
2596
kata
κατὰ
en
Prep
3367
mêdéna
μηδένα
aucune
Adj-ASM
5158
tropon
τρόπον
manière
N-ASM
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
car
Conj
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
2064
élthê
ἔλθῃ
soit arrivée
V-2AASubj-3S
3588


l’
Art-NSF
646
apostasia
ἀποστασία
apostasie
N-NSF
4412
prôton
πρῶτον
auparavant
Adv
2532
kaï
καὶ
et
Conj
601
apokaluphthê
ἀποκαλυφθῇ
ait été révélé
V-APSubj-3S
3588
ho

l’
Art-NSM
444
anthrôpos
ἄνθρωπος
homme
N-NSM
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
266
hamartias
ἁμαρτίας
péché
N-GSF
-

,
,
3588
ho

le
Art-NSM
5207
huios
υἱὸς
fils
N-NSM
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
684
apôléias
ἀπωλείας
perdition
N-GSF
-

,
,
3588
ho

celui
Art-NSM
480
antikéiménos
ἀντικείμενος
s’opposant
V-PDP-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5229
hupéraïroménos
ὑπεραιρόμενος
s’élevant
V-PPP-NSM
1909
épi
ἐπὶ
contre
Prep
3956
panta
πάντα
tout
Adj-APN
3004
légoménon
λεγόμενον
étant appelé
V-PPP-ASN
2316
Théon
Θεὸν
Dieu
N-ASM
2228
ê

ou
Prt
4574
sébasma
σέβασμα
un objet de vénération
N-ASN
-

,
,
5620
hôsté
ὥστε
en sorte que
Conj
846
aüton
αὐτὸν
lui-même
PrPers-ASM
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3485
naon
ναὸν
temple
N-ASM
3588
tou
τοῦ
de
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
2523
kathisaï
καθίσαι
s’asseoir
V-AAInf
-

,
,
584
apodéiknunta
ἀποδεικνύντα
se présentant
V-PAP-ASM
1438
héaüton
ἑαυτὸν
lui-même
PrRef-3ASM
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
1510
éstin
ἐστὶν
il est
V-PAInd-3S
2316
Théos
Θεός
Dieu
N-NSM
-

.
.
3756
Ou
Οὐ
Ne pas
Prt-N
3421
mnêmonéuété
μνημονεύετε
vous souvenez-vous
V-PAInd-2P
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
2089
éti
ἔτι
encore
Adv
1510
ôn
ὢν
étant
V-PAP-NSM
4314
pros
πρὸς
auprès de
Prep
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
5023
taüta
ταῦτα
ces choses
PrD-APN
3004
élégon
ἔλεγον
je disais
V-IAInd-1S
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
-

;
?
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
3568
nun
νῦν
maintenant
Adv
3588
to
τὸ
celui
Art-ASN
2722
katékhon
κατέχον
retenant
V-PAP-ASN
1492
oïdaté
οἴδατε
vous savez
V-RAInd-2P
-

,
,
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
601
apokaluphthênaï
ἀποκαλυφθῆναι
être révélé
V-APInf
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
1722
én
ἐν
en
Prep
3588

τῷ
le
Art-DSM
1438
héaütou
ἑαυτοῦ
de lui-même
PrRef-3GSM
2540
kaïrô
καιρῷ
temps
N-DSM
-

.
.
3588
to
τὸ
Le
Art-NSN
1063
gar
γὰρ
car
Conj
3466
mustêrion
μυστήριον
mystère
N-NSN
2235
êdê
ἤδη
déjà
Adv
1754
énérguéitaï
ἐνεργεῖται
opère
V-PMInd-3S
3588
tês
τῆς
de l’
Art-GSF
458
anomias
ἀνομίας
iniquité
N-GSF
-

·
;
3440
monon
μόνον
seulement
Adv
3588
ho

celui
Art-NSM
2722
katékhôn
κατέχων
retenant
V-PAP-NSM
737
arti
ἄρτι
maintenant
Adv
2193
héôs
ἕως
jusqu’à ce que
Adv
1537
ék
ἐκ
hors de
Prep
3319
mésou
μέσου
[le] milieu
Adj-GSN
1096
guénêtaï
γένηται
il soit
V-2ADmSubj-3S
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
5119
toté
τότε
alors
Adv
601
apokaluphthêsétaï
ἀποκαλυφθήσεται
sera révélé
V-FPInd-3S
3588
ho

l’
Art-NSM
459
anomos
ἄνομος
inique
Adj-NSM
-

,
,
-

(
(
3739
hon
ὃν
que
PrRel-ASM
3588
ho

le
Art-NSM
2962
Kurios
Κύριος
Seigneur
N-NSM
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
355
analôséi
ἀναλώσει
consumera
V-FAInd-3S
3588

τῷ
par le
Art-DSN
4151
pnéumati
πνεύματι
souffle
N-DSN
3588
tou
τοῦ
de la
Art-GSN
4750
stomatos
στόματος
bouche
N-GSN
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2673
katarguêséi
καταργήσει
anéantira
V-FAInd-3S
3588

τῇ
par l’
Art-DSF
2015
épiphanéia
ἐπιφανείᾳ
apparition
N-DSF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
3952
parousias
παρουσίας
venue
N-GSF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

)
)
-

,
,
3739
hou
οὗ
duquel
PrRel-GSM
1510
éstin
ἐστὶν
est
V-PAInd-3S
3588


la
Art-NSF
3952
parousia
παρουσία
venue
N-NSF
2596
kat'
κατ᾿
selon
Prep
1753
énérguéian
ἐνέργειαν
[l’]opération
N-ASF
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
4567
Satana
Σατανᾶ
de Satan
N-GSM
1722
én
ἐν
en
Prep
3956
pasê
πάσῃ
toute
Adj-DSF
1411
dunaméi
δυνάμει
puissance
N-DSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4592
sêméioïs
σημείοις
signes
N-DPN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5059
térasin
τέρασιν
prodiges
N-DPN
5579
pséudous
ψεύδους
de mensonge
N-GSN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1722
én
ἐν
en
Prep
3956
pasê
πάσῃ
toute
Adj-DSF
539
apatê
ἀπάτῃ
séduction
N-DSF
93
adikias
ἀδικίας
d’injustice
N-GSF
3588
toïs
τοῖς
pour ceux
Art-DPM
622
apolluménoïs
ἀπολλυμένοις
périssant
V-PDmpP-DPM
-

,
,
473
anth'
ἀνθ᾿
parce
Prep
3739
hôn
ὧν
que
PrRel-GPM
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
26
agapên
ἀγάπην
amour
N-ASF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
225
alêthéias
ἀληθείας
vérité
N-GSF
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
1209
édéxanto
ἐδέξαντο
ils ont reçu
V-ADmInd-3P
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
4982
sôthênaï
σωθῆναι
être sauvés
V-APInf
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
1223
dia
διὰ
à cause de
Prep
5124
touto
τοῦτο
cela
PrD-ASN
3992
pémpéi
πέμπει
envoie
V-PAInd-3S
846
aütoïs
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
1753
énérguéian
ἐνέργειαν
une énergie
N-ASF
4106
planês
πλάνης
d’erreur
N-GSF
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
4100
pistéusaï
πιστεῦσαι
croire
V-AAInf
846
aütous
αὐτοὺς
eux
PrPers-APM
3588

τῷ
au
Art-DSN
5579
pséudéi
ψεύδει
mensonge
N-DSN
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
2919
krithôsin
κριθῶσιν
soient jugés
V-APSubj-3P
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
3588
hoï
οἱ
ceux
Art-NPM
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
4100
pistéusantés
πιστεύσαντες
ayant cru
V-AAP-NPM
3588

τῇ
à la
Art-DSF
225
alêthéia
ἀληθείᾳ
vérité
N-DSF
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
2106
éudokêsantés
εὐδοκήσαντες
ayant pris plaisir
V-AAP-NPM
1722
én
ἐν
à
Prep
3588

τῇ
l’
Art-DSF
93
adikia
ἀδικίᾳ
injustice
N-DSF
-

.
.
2249
Hêméis
Ἡμεῖς
Nous
PrPers-1NP
1161

δὲ
mais
Conj
3784
ophéilomén
ὀφείλομεν
nous devons
V-PAInd-1P
2168
éukharistéin
εὐχαριστεῖν
rendre grâces
V-PAInf
3588

τῷ
-
Art-DSM
2316
Théô
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
3842
pantoté
πάντοτε
toujours
Adv
4012
péri
περὶ
au sujet de
Prep
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
-

,
,
80
adélphoï
ἀδελφοὶ
frères
N-VPM
25
êgapêménoï
ἠγαπημένοι
ayant été aimés
V-RPP-NPM
5259
hupo
ὑπὸ
par
Prep
2962
Kuriou
Κυρίου
[le] Seigneur
N-GSM
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
de ce qu’
Conj
138
héilato
εἵλατο
a choisi
V-AMInd-3S
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
575
ap'
ἀπ᾿
dès
Prep
746
arkhês
ἀρχῆς
[le] commencement
N-GSF
1519
éis
εἰς
pour
Prep
4991
sôtêrian
σωτηρίαν
[le] salut
N-ASF
1722
én
ἐν
dans
Prep
38
haguiasmô
ἁγιασμῷ
[la] sainteté
N-DSM
4151
Pnéumatos
Πνεύματος
de [l’]Esprit
N-GSN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4102
pistéi
πίστει
[la] foi
N-DSF
225
alêthéias
ἀληθείας
de [la] vérité
N-GSF
-

,
,
1519
éis
εἰς
à
Prep
3739
ho

quoi
PrRel-ASN
2564
ékalésén
ἐκάλεσεν
il a appelé
V-AAInd-3S
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
1223
dia
διὰ
par
Prep
3588
tou
τοῦ
l’
Art-GSN
2098
éuanguéliou
εὐαγγελίου
évangile
N-GSN
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
-

,
,
1519
éis
εἰς
pour
Prep
4047
péripoïêsin
περιποίησιν
l’obtention
N-ASF
1391
doxês
δόξης
de [la] gloire
N-GSF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-

.
.
686
ara
ἄρα
Ainsi
Prt
3767
oun
οὖν
donc
Conj
-

,
,
80
adélphoï
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-

,
,
4739
stêkété
στήκετε
demeurez fermes
V-PAImp-2P
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2902
kratéité
κρατεῖτε
retenez
V-PAImp-2P
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
3862
paradoséis
παραδόσεις
enseignements
N-APF
3739
has
ἃς
que
PrRel-APF
1321
édidakhthêté
ἐδιδάχθητε
vous avez appris
V-APInd-2P
1535
éité
εἴτε
soit
Conj
1223
dia
διὰ
par
Prep
3056
logou
λόγου
parole
N-GSM
1535
éité
εἴτε
soit
Conj
1223
di'
δι᾿
par
Prep
1992
épistolês
ἐπιστολῆς
lettre
N-GSF
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
-

.
.
846
aütos
αὐτὸς
Lui-même
PrPers-NSM
1161

δὲ
or
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
2962
Kurios
Κύριος
Seigneur
N-NSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
5547
Khristos
Χριστὸς
Christ
N-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3962
Patêr
Πατὴρ
Père
N-NSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
-

,
,
3588
ho

celui
Art-NSM
25
agapêsas
ἀγαπήσας
ayant aimé
V-AAP-NSM
2248
hêmas
ἡμᾶς
nous
PrPers-1AP
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1325
dous
δοὺς
[nous] ayant donné
V-2AAP-NSM
3874
paraklêsin
παράκλησιν
une consolation
N-ASF
166
aïônian
αἰωνίαν
éternelle
Adj-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1680
élpida
ἐλπίδα
une espérance
N-ASF
18
agathên
ἀγαθὴν
bonne
Adj-ASF
1722
én
ἐν
par
Prep
5485
khariti
χάριτι
grâce
N-DSF
-

,
,
3870
parakalésaï
παρακαλέσαι
veuille consoler
V-AAO-3S
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
2588
kardias
καρδίας
cœurs
N-APF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4741
stêrixaï
στηρίξαι
[vous] affermir
V-AAO-3S
1722
én
ἐν
en
Prep
3956
panti
παντὶ
toute
Adj-DSN
2041
érgô
ἔργῳ
bonne œuvre
N-DSN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3056
logô
λόγῳ
parole
N-DSM
18
agathô
ἀγαθῷ
bonne
Adj-DSN
-

.
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale