Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Thessaloniciens 2. 8


8
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
5119
toté
τότε
alors
Adv
601
apokaluphthêsétaï
ἀποκαλυφθήσεται
sera révélé
V-FPInd-3S
3588
ho

l’
Art-NSM
459
anomos
ἄνομος
inique
Adj-NSM
-

,
,
-

(
(
3739
hon
ὃν
que
PrRel-ASM
3588
ho

le
Art-NSM
2962
Kurios
Κύριος
Seigneur
N-NSM
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
355
analôséi
ἀναλώσει
consumera
V-FAInd-3S
3588

τῷ
par le
Art-DSN
4151
pnéumati
πνεύματι
souffle
N-DSN
3588
tou
τοῦ
de la
Art-GSN
4750
stomatos
στόματος
bouche
N-GSN
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2673
katarguêséi
καταργήσει
anéantira
V-FAInd-3S
3588

τῇ
par l’
Art-DSF
2015
épiphanéia
ἐπιφανείᾳ
apparition
N-DSF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
3952
parousias
παρουσίας
venue
N-GSF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

)
)
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Et2532
alors5119
sera601
révélé601
l’3588
inique459
,
que3739
le3588
seigneur2962
Jésus2424
consumera355
par3588
le
souffle4151
de
sa 3588, 846
bouche4750
et2532
qu’
il
anéantira2673
par3588
l’
apparition2015
de
sa 3588, 846
venue3952
;

Traduction révisée

Alors sera révélé l’Inique, que le Seigneur Jésus consumera par le souffle de sa bouche et qu’il anéantira par l’apparition de sa venue –

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
τοτε
τοτε
τοτε
αποκαλυφθησεται
αποκαλυφθησεται
αποκαλυφθησεται
ο
ο
ο
ανομος
ανομος
ανομος
ον
ον
ον
ο
ο
ο
κυριος
κυριος
κυριος
ιησους

ιησους
αναλωσει
αναλωσει
ανελει
τω
τω
τω
πνευματι
πνευματι
πνευματι
του
του
του
στοματος
στοματος
στοματος
αυτου
αυτου
αυτου
και
και
και
καταργησει
καταργησει
καταργησει
τη
τη
τη
επιφανεια
επιφανεια
επιφανεια
της
της
της
παρουσιας
παρουσιας
παρουσιας
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale