Nombres 5
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
6680
צַ֚ו
Commande
Vpv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵ֣י
aux fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
7971
וִֽ·ישַׁלְּחוּ֙
qu' ils mettent · et
Vpi-3mp · Conj
4480
מִן־
hors
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · du
Nc-bs-a · Prtd
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6879
צָר֖וּעַ
lépreux
Vqs-ms-a
,
3605
וְ·כָל־
quiconque · et
Nc-ms-c · Conj
2100
זָ֑ב
a un flux
Vqr-ms-a
,
/
3605
וְ·כֹ֖ל
quiconque · et
Nc-ms-a · Conj
2931
טָמֵ֥א
est impur
Adja-ms-a
5315
לָ·נָֽפֶשׁ
un mort · pour
Nc-bs-a · Prep
׃
.
2145
מִ·זָּכָ֤ר
homme · Tant
Nc-ms-a · Prep
5704
עַד־
que
Prep
5347
נְקֵבָה֙
femme
Nc-fs-a
,
7971
תְּשַׁלֵּ֔חוּ
vous les mettrez
Vpi-2mp
413
אֶל־
hors
Prep
2351
מִ·ח֥וּץ
vous les mettrez · –
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֖ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd
7971
תְּשַׁלְּח֑וּ·ם
eux · dehors
Sfxp-3mp · Vpi-2mp
,
/
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · afin
Prtn · Conj
2930
יְטַמְּאוּ֙
qu' ils rendent impurs
Vpi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
4264
מַ֣חֲנֵי·הֶ֔ם
leurs · camps
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
où
Prtr
589
אֲנִ֖י
j'
Prp-1cs
7931
שֹׁכֵ֥ן
habite
Vqr-ms-a
8432
בְּ·תוֹכָֽ·ם
– · au milieu desquels · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
6213
וַ·יַּֽעֲשׂוּ־
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵן֙
ainsi
Adv
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
7971
וַ·יְשַׁלְּח֣וּ
les mirent hors · et
Vpw-3mp · Conj
853
אוֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
413
אֶל־
vers
Prep
2351
מִ·ח֖וּץ
l'extérieur · –
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֑ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd
;
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
ainsi · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֤ר
avait dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
,
3651
כֵּ֥ן
ainsi
Prtm
6213
עָשׂ֖וּ
firent
Vqp-3cp
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
1696
דַּבֵּר֮
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֒
Israël
Np
:
376
אִ֣ישׁ
Si un homme
Nc-ms-a
176
אֽוֹ־
ou
Conj
802
אִשָּׁ֗ה
une femme
Nc-fs-a
3588
כִּ֤י
quand
Conj
6213
יַעֲשׂוּ֙
a commis
Vqi-3mp
3605
מִ·כָּל־
tous · quelqu' un de
Nc-ms-c · Prep
2403
חַטֹּ֣את
les péchés de
Nc-fp-c
120
הָֽ·אָדָ֔ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
4603
לִ·מְעֹ֥ל
commettant · en
Vqc · Prep
4604
מַ֖עַל
une infidélité
Nc-ms-a
3068
בַּ·יהוָ֑ה
l' Éternel · envers
Np · Prep
,
/
816
וְ·אָֽשְׁמָ֖ה
se soit rendue coupable · et
Vqp-3fs · Conj
5315
הַ·נֶּ֥פֶשׁ
âme · que
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִֽוא
- là · cette
Prp-3fs · Prtd
׃
,
3034
וְ·הִתְוַדּ֗וּ
ils confesseront · Et
Vtq-3cp · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
2403
חַטָּאתָ·ם֮
leur · péché
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשׂוּ֒
ils ont commis
Vqp-3cp
;
7725
וְ·הֵשִׁ֤יב
le coupable restituera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
817
אֲשָׁמ·וֹ֙
– · ce en quoi il s' est rendu coupable
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7218
בְּ·רֹאשׁ֔·וֹ
– · principal · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
2549
וַ·חֲמִישִׁת֖·וֹ
– · un cinquième · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
3254
יֹסֵ֣ף
il y ajoutera
Vhi-3ms
,
5921
עָלָ֑י·ו
de lui · en plus
Sfxp-3ms · Prep
/
5414
וְ·נָתַ֕ן
le donnera · et
Vqq-3ms · Conj
834
לַ·אֲשֶׁ֖ר
celui · à
Prtr · Prep
816
אָשַׁ֥ם
il s' est rendu coupable
Vqp-3ms
לֽ·וֹ
– · envers qui
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
369
אֵ֨ין
n' pas
Prtn
376
לָ·אִ֜ישׁ
l' homme · pour
Nc-ms-a · Prepd
1350
גֹּאֵ֗ל
a de proche parent
Vqr-ms-a
7725
לְ·הָשִׁ֤יב
restituer · à qui
Vhc · Prep
817
הָ·אָשָׁם֙
chose due · la
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
817
הָ·אָשָׁ֛ם
la chose due · alors
Nc-ms-a · Prtd
,
7725
הַ·מּוּשָׁ֥ב
restituée · –
VHs-ms-a · Prtd
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
3548
לַ·כֹּהֵ֑ן
sacrificateur · sera
Nc-ms-a · Prepd
,
/
905
מִ·לְּ·בַ֗ד
– · outre · –
Nc-ms-c · Prep · Prep
352
אֵ֚יל
le bélier
Nc-ms-c
3725
הַ·כִּפֻּרִ֔ים
propitiation · de
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
avec lequel
Prtr
3722
יְכַפֶּר־
on fera propitiation
Vpi-3ms
בּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
5921
עָלָֽי·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
3605
וְ·כָל־
toute · Et
Nc-ms-c · Conj
8641
תְּרוּמָ֞ה
offrande élevée
Nc-fs-a
3605
לְ·כָל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
6944
קָדְשֵׁ֧י
les choses saintes
Nc-mp-c
1121
בְנֵי־
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
7126
יַקְרִ֥יבוּ
ils présenteront
Vhi-3mp
3548
לַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · au
Nc-ms-a · Prepd
,
ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1961
יִהְיֶֽה
sera
Vqi-3ms
׃
.
376
וְ·אִ֥ישׁ
chacun · Et
Nc-ms-a · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6944
קֳדָשָׁ֖י·ו
les · choses saintes de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1961
יִהְי֑וּ
seront
Vqi-3mp
;
/
376
אִ֛ישׁ
chacun
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
5414
יִתֵּ֥ן
donnera
Vqi-3ms
3548
לַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · au
Nc-ms-a · Prepd
ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1961
יִהְיֶֽה
sera
Vqi-3ms
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
1696
דַּבֵּר֙
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
559
וְ·אָמַרְתָּ֖
dis - leur · et
Vqq-2ms · Conj
:
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
/
376
אִ֥ישׁ
de quelqu' un
Nc-ms-a
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
3588
כִּֽי־
Si
Conj
7847
תִשְׂטֶ֣ה
se détourne
Vqi-3fs
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
la · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4603
וּ·מָעֲלָ֥ה
devient · et
Vqq-3fs · Conj
ב֖·וֹ
lui · envers
Sfxp-3ms · Prep
4604
מָֽעַל
infidèle
Nc-ms-a
׃
,
7901
וְ·שָׁכַ֨ב
qu' avec elle · et
Vqq-3ms · Conj
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
853
אֹתָ·הּ֮
elle · avec
Sfxp-3fs · Prto
7902
שִׁכְבַת־
couche
Nc-fs-c
,
2233
זֶרַע֒
ayant commerce
Nc-ms-a
,
5956
וְ·נֶעְלַם֙
que cela soit caché · et
VNq-3ms · Conj
5869
מֵ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
376
אִישָׁ֔·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
5641
וְ·נִסְתְּרָ֖ה
en secret · et
VNq-3fs · Conj
1931
וְ·הִ֣יא
qu' elle · et
Prp-3fs · Conj
2930
נִטְמָ֑אָה
se soit rendue impure
VNp-3fs
,
/
5707
וְ·עֵד֙
qu' il y ait de témoin · et
Nc-ms-a · Conj
369
אֵ֣ין
n' pas
Prtn
בָּ֔·הּ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
,
1931
וְ·הִ֖וא
qu' elle · et
Prp-3fs · Conj
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
8610
נִתְפָּֽשָׂה
ait été surprise
VNp-3fs
׃
;
5674
וְ·עָבַ֨ר
que vienne · et
Vqp-3ms · Conj
5921
עָלָ֧י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
7307
רֽוּחַ־
l' esprit de
Nc-bs-c
7068
קִנְאָ֛ה
jalousie
Nc-fs-a
7065
וְ·קִנֵּ֥א
qu' il soit jaloux de · et
Vpp-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
802
אִשְׁתּ֖·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
1931
וְ·הִ֣וא
qu' elle · et
Prp-3fs · Conj
2930
נִטְמָ֑אָה
se soit rendue impure
VNp-3fs
;
/
176
אוֹ־
ou
Conj
5674
עָבַ֨ר
vient
Vqp-3ms
5921
עָלָ֤י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
7307
רֽוּחַ־
si l' esprit de
Nc-bs-c
7068
קִנְאָה֙
jalousie
Nc-fs-a
7065
וְ·קִנֵּ֣א
qu' il soit jaloux de · et
Vpp-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
1931
וְ·הִ֖יא
qu' elle · et
Prp-3fs · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2930
נִטְמָֽאָה
se soit rendue impure
VNp-3fs
׃
;
935
וְ·הֵבִ֨יא
amènera · alors
Vhq-3ms · Conj
376
הָ·אִ֣ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
802
אִשְׁתּ·וֹ֮
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
413
אֶל־
au
Prep
3548
הַ·כֹּהֵן֒
sacrificateur · –
Nc-ms-a · Prtd
,
935
וְ·הֵבִ֤יא
il apportera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7133
קָרְבָּנָ·הּ֙
son · offrande
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5921
עָלֶ֔י·הָ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
,
6224
עֲשִׂירִ֥ת
le dixième d'
Adjo-fs-c
374
הָ·אֵיפָ֖ה
épha de · un
Nc-fs-a · Prtd
7058
קֶ֣מַח
farine d'
Nc-ms-c
8184
שְׂעֹרִ֑ים
orge
Nc-fp-a
;
/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3332
יִצֹ֨ק
il versera
Vqi-3ms
5921
עָלָ֜י·ו
lui · dessus
Sfxp-3ms · Prep
8081
שֶׁ֗מֶן
d' huile
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
5414
יִתֵּ֤ן
y mettra
Vqi-3ms
5921
עָלָי·ו֙
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep
3828
לְבֹנָ֔ה
d' encens
Nc-fs-a
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
4503
מִנְחַ֤ת
c' est une offrande de
Nc-fs-c
7068
קְנָאֹת֙
gâteau de jalousie
Nc-fp-a
,
1931
ה֔וּא
cela
Prp-3ms
4503
מִנְחַ֥ת
un gâteau
Nc-fs-c
2146
זִכָּר֖וֹן
de mémorial
Nc-ms-a
,
2142
מַזְכֶּ֥רֶת
qui met en mémoire
Vhr-fs-a
5771
עָוֺֽן
l' iniquité
Nc-bs-a
׃
.
7126
וְ·הִקְרִ֥יב
la fera approcher · Et
Vhq-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
– · elle
Sfxp-3fs · Prto
3548
הַ·כֹּהֵ֑ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5975
וְ·הֶֽעֱמִדָ֖·הּ
la · fera se tenir · et
Sfxp-3fs · Vhq-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
;
3947
וְ·לָקַ֧ח
prendra · et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4325
מַ֥יִם
de l' eau
Nc-mp-a
6918
קְדֹשִׁ֖ים
sainte
Adja-mp-a
3627
בִּ·כְלִי־
un vase · dans
Nc-ms-c · Prep
2789
חָ֑רֶשׂ
de terre
Nc-ms-a
,
/
4480
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
6083
הֶֽ·עָפָ֗ר
poussière · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
1961
יִהְיֶה֙
sera
Vqi-3ms
7172
בְּ·קַרְקַ֣ע
le sol · sur
Nc-ms-c · Prep
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֔ן
tabernacle · du
Nc-ms-a · Prtd
3947
יִקַּ֥ח
prendra
Vqi-3ms
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5414
וְ·נָתַ֥ן
la mettra · et
Vqq-3ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
4325
הַ·מָּֽיִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
5975
וְ·הֶעֱמִ֨יד
fera tenir · Et
Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֥ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶֽת־
–
Prto
802
הָ·אִשָּׁה֮
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · debout
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָה֒
l' Éternel
Np
,
6544
וּ·פָרַע֙
découvrira · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
5414
וְ·נָתַ֣ן
mettra · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3709
כַּפֶּ֗י·הָ
les · paumes de ses mains
Sfxp-3fs · Nc-fd-c
853
אֵ֚ת
–
Prto
4503
מִנְחַ֣ת
le gâteau
Nc-fs-c
2146
הַ·זִּכָּר֔וֹן
mémorial · de
Nc-ms-a · Prtd
;
4503
מִנְחַ֥ת
c' est un gâteau de
Nc-fs-c
7068
קְנָאֹ֖ת
jalousie
Nc-fp-a
;
1931
הִ֑וא
elle
Prp-3fs
/
3027
וּ·בְ·יַ֤ד
la main · dans · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · du
Nc-ms-a · Prtd
1961
יִהְי֔וּ
seront
Vqi-3mp
4325
מֵ֥י
les eaux
Nc-mp-c
4751
הַ·מָּרִ֖ים
amères · –
Adja-mp-a · Prtd
779
הַ·מְאָֽרֲרִֽים
apportent la malédiction · qui
Vpr-mp-a · Prtd
׃
.
7650
וְ·הִשְׁבִּ֨יעַ
adjurera · Et
Vhq-3ms · Conj
853
אֹתָ֜·הּ
la · femme
Sfxp-3fs · Prto
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וְ·אָמַ֤ר
lui dira · et
Vqq-3ms · Conj
:
413
אֶל־
à
Prep
802
הָֽ·אִשָּׁה֙
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
518
אִם־
Si
Conj
3808
לֹ֨א
n' pas
Prtn
7901
שָׁכַ֥ב
a couché
Vqp-3ms
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
853
אֹתָ֔·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prto
,
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7847
שָׂטִ֛ית
tu t' es détournée
Vqp-2fs
2932
טֻמְאָ֖ה
et rendue impure
Nc-fs-a
8478
תַּ֣חַת
en étant avec un autre que
Prep
376
אִישֵׁ֑·ךְ
ton · mari
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
/
5352
הִנָּקִ֕י
[l'effet de]
VNv-2fs
4325
מִ·מֵּ֛י
eaux · ces
Nc-mp-c · Prep
4751
הַ·מָּרִ֥ים
amères · –
Adja-mp-a · Prtd
779
הַֽ·מְאָרֲרִ֖ים
apportent la malédiction · qui
Vpr-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
׃
.
859
וְ·אַ֗תְּ
toi · Mais
Prp-2fs · Conj
3588
כִּ֥י
si
Conj
7847
שָׂטִ֛ית
tu t' es détournée
Vqp-2fs
8478
תַּ֥חַת
en étant avec un autre que
Prep
376
אִישֵׁ֖·ךְ
ton · mari
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
3588
וְ·כִ֣י
que · et
Conj · Conj
2930
נִטְמֵ֑את
tu te sois rendue impure
VNp-2fs
,
/
5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
qu' un autre que · et
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֥ישׁ
homme
Nc-ms-a
בָּ·ךְ֙
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7903
שְׁכָבְתּ֔·וֹ
– · ait couché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
1107
מִֽ·בַּלְעֲדֵ֖י
l'absence de · en
Prep · Prep
376
אִישֵֽׁ·ךְ
ton · mari
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
.
׃
.
7650
וְ·הִשְׁבִּ֨יעַ
adjurera · alors
Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֥ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶֽת־
–
Prto
802
הָֽ·אִשָּׁה֮
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
7621
בִּ·שְׁבֻעַ֣ת
un serment · avec
Nc-fs-c · Prep
423
הָ·אָלָה֒
exécration · d'
Nc-fs-a · Prtd
,
559
וְ·אָמַ֤ר
dira · et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
802
לָֽ·אִשָּׁ֔ה
la femme · à
Nc-fs-a · Prepd
:
5414
יִתֵּ֨ן
Que fasse
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
853
אוֹתָ֛·ךְ
toi · de
Sfxp-2fs · Prto
423
לְ·אָלָ֥ה
exécration · une
Nc-fs-a · Prep
7621
וְ·לִ·שְׁבֻעָ֖ה
serment · un · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
,
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
au milieu de · –
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמֵּ֑·ךְ
ton · peuple
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
/
5414
בְּ·תֵ֨ת
faisant · en
Vqc · Prep
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
3409
יְרֵכֵ·ךְ֙
ta · hanche
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
5307
נֹפֶ֔לֶת
dessécher
Vqr-fs-a
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
990
בִּטְנֵ֖·ךְ
ton · ventre
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
6639
צָבָֽה
enfler
Adja-fs-a
׃
;
935
וּ֠·בָאוּ
qui apportent · et
Vqq-3cp · Conj
4325
הַ·מַּ֨יִם
eaux · ces
Nc-mp-a · Prtd
779
הַ·מְאָרְרִ֤ים
malédiction · la
Vpr-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֨לֶּה֙
entreront · elles
Prd-xcp · Prtd
4578
בְּֽ·מֵעַ֔יִ·ךְ
tes · entrailles · dans
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep
6638
לַ·צְבּ֥וֹת
te faire enfler · pour
Vhc · Prep
990
בֶּ֖טֶן
le ventre
Nc-fs-a
5307
וְ·לַ·נְפִּ֣ל
faire dessécher · pour · et
Vhc · Prep · Conj
3409
יָרֵ֑ךְ
ta hanche
Nc-fs-a
.
/
559
וְ·אָמְרָ֥ה
dira · Et
Vqq-3fs · Conj
802
הָ·אִשָּׁ֖ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
:
543
אָמֵ֥ן ׀
Amen
Adv
!
543
אָמֵֽן
amen
Adv
׃
!
3789
וְ֠·כָתַב
écrira · Et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
423
הָ·אָלֹ֥ת
exécrations · ces
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֛לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
5612
בַּ·סֵּ֑פֶר
un livre · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
4229
וּ·מָחָ֖ה
les effacera · et
Vqq-3ms · Conj
413
אֶל־
avec
Prep
4325
מֵ֥י
les eaux
Nc-mp-c
4751
הַ·מָּרִֽים
amères · –
Adja-mp-a · Prtd
׃
.
8248
וְ·הִשְׁקָה֙
il fera boire à · Et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
802
הָ֣·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4325
מֵ֥י
les eaux
Nc-mp-c
4751
הַ·מָּרִ֖ים
amères · –
Adja-mp-a · Prtd
779
הַ·מְאָֽרֲרִ֑ים
apportent la malédiction · qui
Vpr-mp-a · Prtd
,
/
935
וּ·בָ֥אוּ
qui apportent · et
Vqq-3cp · Conj
בָ֛·הּ
elle · entrerons
Sfxp-3fs · Prep
4325
הַ·מַּ֥יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
779
הַֽ·מְאָרֲרִ֖ים
malédiction · la
Vpr-mp-a · Prtd
,
4751
לְ·מָרִֽים
être amères · pour
Adja-mp-a · Prep
׃
.
3947
וְ·לָקַ֤ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
,
853
אֵ֖ת
–
Prto
4503
מִנְחַ֣ת
le gâteau
Nc-fs-c
7068
הַ·קְּנָאֹ֑ת
jalousie · de
Nc-fp-a · Prtd
,
/
5130
וְ·הֵנִ֤יף
tournoiera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4503
הַ·מִּנְחָה֙
gâteau · le
Nc-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7126
וְ·הִקְרִ֥יב
le présentera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
– · elle
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
à
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
7061
וְ·קָמַ֨ץ
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֤ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
4503
הַ·מִּנְחָה֙
une poignée · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
234
אַזְכָּ֣רָתָ֔·הּ
pour · mémorial
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
6999
וְ·הִקְטִ֖יר
la fera fumer · et
Vhq-3ms · Conj
4196
הַ·מִּזְבֵּ֑חָ·ה
– · l' autel · sur
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
;
/
310
וְ·אַחַ֛ר
après · et
Adv · Conj
,
8248
יַשְׁקֶ֥ה
il fera boire
Vhi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
802
הָ·אִשָּׁ֖ה
la femme · à
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4325
הַ·מָּֽיִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
8248
וְ·הִשְׁקָ֣·הּ
– · Quand il lui aura fait boire · Et
Sfxp-3fs · Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4325
הַ·מַּ֗יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
1961
וְ·הָיְתָ֣ה
elle s' est · et
Vqq-3fs · Conj
518
אִֽם־
il arrivera que si
Conj
,
2930
נִטְמְאָה֮
rendue impure
VNp-3fs
4603
וַ·תִּמְעֹ֣ל
qu' elle ait été · et
Vqw-3fs · Conj
4604
מַ֣עַל
infidèle
Nc-ms-a
376
בְּ·אִישָׁ·הּ֒
son · mari · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
935
וּ·בָ֨אוּ
apportent · qui
Vqq-3cp · Conj
בָ֜·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
4325
הַ·מַּ֤יִם
entrerons · les
Nc-mp-a · Prtd
779
הַ·מְאָֽרֲרִים֙
malédiction · la
Vpr-mp-a · Prtd
4751
לְ·מָרִ֔ים
être amères · pour
Adja-mp-a · Prep
,
6638
וְ·צָבְתָ֣ה
enflera · et
Vqq-3fs · Conj
990
בִטְנָ֔·הּ
son · ventre
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
5307
וְ·נָפְלָ֖ה
se desséchera · et
Vqq-3fs · Conj
3409
יְרֵכָ֑·הּ
sa · hanche
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
:
/
1961
וְ·הָיְתָ֧ה
sera · et
Vqq-3fs · Conj
802
הָ·אִשָּׁ֛ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
423
לְ·אָלָ֖ה
exécration · une
Nc-fs-a · Prep
7130
בְּ·קֶ֥רֶב
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמָּֽ·הּ
son · peuple
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
2930
נִטְמְאָה֙
s' est rendue impure
VNp-3fs
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
,
2889
וּ·טְהֹרָ֖ה
qu' elle soit pure · mais
Adja-fs-a · Conj
,
1931
הִ֑וא
elle
Prp-3fs
/
5352
וְ·נִקְּתָ֖ה
sera quitte · alors
VNq-3fs · Conj
,
2232
וְ·נִזְרְעָ֥ה
elle aura · et
VNq-3fs · Conj
2233
זָֽרַע
des enfants
Nc-ms-a
׃
.
2063
זֹ֥את
Telle est
Prd-xfs
8451
תּוֹרַ֖ת
la loi de
Nc-fs-c
7068
הַ·קְּנָאֹ֑ת
jalousie · la
Nc-fp-a · Prtd
,
/
834
אֲשֶׁ֨ר
quand
Prtr
7847
תִּשְׂטֶ֥ה
se sera détournée
Vqi-3fs
802
אִשָּׁ֛ה
une femme
Nc-fs-a
8478
תַּ֥חַת
pour être avec un autre
Prep
376
אִישָׁ֖·הּ
– · que son mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
2930
וְ·נִטְמָֽאָה
se sera rendue impure · et
VNq-3fs · Conj
׃
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
376
אִ֗ישׁ
un homme
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֨ר
si
Prtr
5674
תַּעֲבֹ֥ר
est venu
Vqi-3fs
5921
עָלָ֛י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
7307
ר֥וּחַ
l' esprit de
Nc-bs-c
7068
קִנְאָ֖ה
jalousie
Nc-fs-a
7065
וְ·קִנֵּ֣א
qu' il soit jaloux de · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
802
אִשְׁתּ֑·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
:
/
5975
וְ·הֶעֱמִ֤יד
il fera tenir · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
802
הָֽ·אִשָּׁה֙
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · debout
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
6213
וְ·עָ֤שָׂה
lui appliquera · et
Vqq-3ms · Conj
לָ·הּ֙
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
8451
הַ·תּוֹרָ֖ה
loi · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
׃
;
5352
וְ·נִקָּ֥ה
sera exempt · Et
VNq-3ms · Conj
376
הָ·אִ֖ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
5771
מֵ·עָוֺ֑ן
iniquité · d'
Nc-bs-a · Prep
,
/
802
וְ·הָ·אִשָּׁ֣ה
femme · cette · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
1931
הַ·הִ֔וא
– · elle
Prp-3fs · Prtd
5375
תִּשָּׂ֖א
portera
Vqi-3fs
853
אֶת־
–
Prto
5771
עֲוֺנָֽ·הּ
son · iniquité
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée