859
וְ·אַ֗תְּ
toi · Mais
Prp-2fs · Conj
3588
כִּ֥י
si
Conj
7847
שָׂטִ֛ית
tu t' es détournée
Vqp-2fs
8478
תַּ֥חַת
en étant avec un autre que
Prep
376
אִישֵׁ֖·ךְ
ton · mari
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
3588
וְ·כִ֣י
que · et
Conj · Conj
2930
נִטְמֵ֑את
tu te sois rendue impure
VNp-2fs
,
/
5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
qu' un autre que · et
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֥ישׁ
homme
Nc-ms-a
בָּ·ךְ֙
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7903
שְׁכָבְתּ֔·וֹ
– · ait couché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
1107
מִֽ·בַּלְעֲדֵ֖י
l'absence de · en
Prep · Prep
376
אִישֵֽׁ·ךְ
ton · mari
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
.
׃
.
Mais si tu t’es détournée en étant avec un autre que ton mari, et que tu te sois rendue impure, et qu’un autre que ton mari ait couché avec toi …”;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby