Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 5. 25

25
3947
וְ·לָקַ֤ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


,
853
אֵ֖ת

Prto
4503
מִנְחַ֣ת
le gâteau
Nc-fs-c
7068
הַ·קְּנָאֹ֑ת
jalousie · de
Nc-fp-a · Prtd


,

/
5130
וְ·הֵנִ֤יף
tournoiera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4503
הַ·מִּנְחָה֙
gâteau · le
Nc-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
7126
וְ·הִקְרִ֥יב
le présentera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
– · elle
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
à
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
sacrificateur3548
prendra3947
,
de
la
main3027
de
la
femme802
,
le
gâteau4503
de
jalousie7068
,
et
tournoiera5130
le
gâteau4503
devant6440
l'
Éternel3068
,
et
le
présentera7126
à413
l'
autel4196
.

Traduction révisée

Et le sacrificateur prendra, de la main de la femme, le gâteau de jalousie, et tournoiera le gâteau devant l’Éternel, et le présentera à l’autel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale