3947
וְ·לָקַ֤ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
,
853
אֵ֖ת
–
Prto
4503
מִנְחַ֣ת
le gâteau
Nc-fs-c
7068
הַ·קְּנָאֹ֑ת
jalousie · de
Nc-fp-a · Prtd
,
/
5130
וְ·הֵנִ֤יף
tournoiera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4503
הַ·מִּנְחָה֙
gâteau · le
Nc-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7126
וְ·הִקְרִ֥יב
le présentera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
– · elle
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
à
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Et le sacrificateur prendra, de la main de la femme, le gâteau de jalousie, et tournoiera le gâteau devant l’Éternel, et le présentera à l’autel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby