Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 5. 28

28
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
2930
נִטְמְאָה֙
s' est rendue impure
VNp-3fs
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


,
2889
וּ·טְהֹרָ֖ה
qu' elle soit pure · mais
Adja-fs-a · Conj


,
1931
הִ֑וא
elle
Prp-3fs

/
5352
וְ·נִקְּתָ֖ה
sera quitte · alors
VNq-3fs · Conj


,
2232
וְ·נִזְרְעָ֥ה
elle aura · et
VNq-3fs · Conj
2233
זָֽרַע
des enfants
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
si518
la
femme802
ne3808
s'2930
est2930
pas3808
rendue2930
impure2930
,
mais2889
qu'
elle
soit2889
pure2889
,
alors
elle1931
sera5352
quitte5352
,
et
elle
aura2232
des
enfants2233
.

Traduction révisée

Et si la femme ne s’est pas rendue impure, mais qu’elle soit pure, alors elle sera quitte, et elle aura des enfants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale