Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 5. 22

22
935
וּ֠·בָאוּ
qui apportent · et
Vqq-3cp · Conj
4325
הַ·מַּ֨יִם
eaux · ces
Nc-mp-a · Prtd
779
הַ·מְאָרְרִ֤ים
malédiction · la
Vpr-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֨לֶּה֙
entreront · elles
Prd-xcp · Prtd
4578
בְּֽ·מֵעַ֔יִ·ךְ
tes · entrailles · dans
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep
6638
לַ·צְבּ֥וֹת
te faire enfler · pour
Vhc · Prep
990
בֶּ֖טֶן
le ventre
Nc-fs-a
5307
וְ·לַ·נְפִּ֣ל
faire dessécher · pour · et
Vhc · Prep · Conj
3409
יָרֵ֑ךְ
ta hanche
Nc-fs-a


.

/
559
וְ·אָמְרָ֥ה
dira · Et
Vqq-3fs · Conj
802
הָ·אִשָּׁ֖ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


:
543
אָמֵ֥ן ׀
Amen
Adv


!
543
אָמֵֽן
amen
Adv

׃
!

Traduction J.N. Darby

et
ces
eaux4325
qui
apportent935
la
malédiction779
entreront428
dans4578
tes4578
entrailles4578
pour
te6638
faire6638
enfler6638
le
ventre990
et
pour
faire5307
dessécher5307
ta3409
hanche3409
.
Et
la
femme802
dira559
:
Amen543
!
amen543
!

Traduction révisée

et ces eaux qui apportent la malédiction entreront dans tes entrailles pour te faire enfler le ventre et pour faire dessécher ta hanche.” Et la femme dira : “Amen ! amen !”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale