Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 5. 7

7
3034
וְ·הִתְוַדּ֗וּ
ils confesseront · Et
Vtq-3cp · Conj
853
אֶֽת־

Prto
2403
חַטָּאתָ·ם֮
leur · péché
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשׂוּ֒
ils ont commis
Vqp-3cp


;
7725
וְ·הֵשִׁ֤יב
le coupable restituera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
817
אֲשָׁמ·וֹ֙
– · ce en quoi il s' est rendu coupable
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7218
בְּ·רֹאשׁ֔·וֹ
– · principal · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
2549
וַ·חֲמִישִׁת֖·וֹ
– · un cinquième · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
3254
יֹסֵ֣ף
il y ajoutera
Vhi-3ms


,
5921
עָלָ֑י·ו
de lui · en plus
Sfxp-3ms · Prep

/
5414
וְ·נָתַ֕ן
le donnera · et
Vqq-3ms · Conj
834
לַ·אֲשֶׁ֖ר
celui · à
Prtr · Prep
816
אָשַׁ֥ם
il s' est rendu coupable
Vqp-3ms

לֽ·וֹ
– · envers qui
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

ils
confesseront3034
leur
péché2403
qu'834
ils
ont6213
commis6213
;
et
le
coupable7725
restituera7725
en
principal7218
ce817
en817
quoi817
il
s'817
est817
rendu817
coupable817
,
et
il
y
ajoutera3254
un
cinquième2549
,
et
le
donnera5414
à
celui834
envers
qui
il
s'816
est816
rendu816
coupable816
.

Traduction révisée

ils confesseront leur péché qu’ils ont commis ; et le coupable restituera en principal ce en quoi il s’est rendu coupable, et il y ajoutera un cinquième, et le donnera à celui envers qui il s’est rendu coupable.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale