Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 5. 14

14
5674
וְ·עָבַ֨ר
que vienne · et
Vqp-3ms · Conj
5921
עָלָ֧י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
7307
רֽוּחַ־
l' esprit de
Nc-bs-c
7068
קִנְאָ֛ה
jalousie
Nc-fs-a
7065
וְ·קִנֵּ֥א
qu' il soit jaloux de · et
Vpp-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
802
אִשְׁתּ֖·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
1931
וְ·הִ֣וא
qu' elle · et
Prp-3fs · Conj
2930
נִטְמָ֑אָה
se soit rendue impure
VNp-3fs


;

/
176
אוֹ־
ou
Conj
5674
עָבַ֨ר
vient
Vqp-3ms
5921
עָלָ֤י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
7307
רֽוּחַ־
si l' esprit de
Nc-bs-c
7068
קִנְאָה֙
jalousie
Nc-fs-a
7065
וְ·קִנֵּ֣א
qu' il soit jaloux de · et
Vpp-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
1931
וְ·הִ֖יא
qu' elle · et
Prp-3fs · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2930
נִטְמָֽאָה
se soit rendue impure
VNp-3fs

׃
;

Traduction J.N. Darby

--
et
que
l'
esprit7307
de
jalousie7068
vienne5674
sur5921
lui5921
et
qu'
il
soit7065
jaloux7065
de
sa
femme802
,
et
qu'
elle
se2930
soit2930
rendue2930
impure2930
;
ou176
si7307
l'
esprit7307
de
jalousie7068
vient5674
sur5921
lui5921
et
qu'
il
soit7065
jaloux7065
de
sa
femme802
,
et
qu'
elle
ne3808
se2930
soit2930
pas3808
rendue2930
impure2930
;

Traduction révisée

– et que l’esprit de jalousie vienne sur lui et qu’il soit jaloux de sa femme, et qu’elle se soit rendue impure ; ou si l’esprit de jalousie vient sur lui et qu’il soit jaloux de sa femme, et qu’elle ne se soit pas rendue impure ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale