Lévitique 22
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
1696
דַּבֵּ֨ר
Parle
Vpv-2ms
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
1121
בָּנָ֗י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
5144
וְ·יִנָּֽזְרוּ֙
ils se séparent · et
VNi-3mp · Conj
6944
מִ·קָּדְשֵׁ֣י
choses saintes des · des
Nc-mp-c · Prep
1121
בְנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2490
יְחַלְּל֖וּ
ils profanent
Vpi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
8034
שֵׁ֣ם
le nom de
Nc-ms-c
6944
קָדְשִׁ֑·י
ma · sainteté
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
/
834
אֲשֶׁ֨ר
dans les choses que
Prtr
1992
הֵ֧ם
ceux - ci
Prp-3mp
6942
מַקְדִּשִׁ֛ים
sanctifient
Vhr-mp-a
לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
.
589
אֲנִ֥י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
559
אֱמֹ֣ר
Dis -
Vqv-2ms
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
1755
לְ·דֹרֹ֨תֵי·כֶ֜ם
vos · générations · en
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
376
אִ֣ישׁ ׀
homme
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7126
יִקְרַ֣ב
s' approchera
Vqi-3ms
3605
מִ·כָּל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
2233
זַרְעֲ·כֶ֗ם
votre · semence
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
,
413
אֶל־
vers
Prep
6944
הַ·קֳּדָשִׁים֙
choses saintes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6942
יַקְדִּ֤ישׁוּ
ont sanctifiées
Vhi-3mp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
2932
וְ·טֻמְאָת֖·וֹ
son · impureté · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
,
/
3772
וְ·נִכְרְתָ֞ה
sera retranchée · alors
VNq-3fs · Conj
5315
הַ·נֶּ֧פֶשׁ
âme - · l'
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֛וא
– · celle-là
Prp-3fs · Prtd
6440
מִ·לְּ·פָנַ֖·י
moi · – · devant · de
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep · Prep
.
589
אֲנִ֥י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
376
אִ֞ישׁ
un homme
Nc-ms-a
2233
מִ·זֶּ֣רַע
la semence d' · de
Nc-ms-c · Prep
175
אַהֲרֹ֗ן
Aaron
Np
,
1931
וְ·ה֤וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
6879
צָר֨וּעַ֙
lépreux
Vqs-ms-a
176
א֣וֹ
ou
Conj
2100
זָ֔ב
un flux
Vqr-ms-a
,
6944
בַּ·קֳּדָשִׁים֙
choses saintes · des
Nc-mp-a · Prepd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
398
יֹאכַ֔ל
mangera
Vqi-3ms
,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu'
Prtr
2891
יִטְהָ֑ר
il soit purifié
Vqi-3ms
;
/
5060
וְ·הַ·נֹּגֵ֨עַ֙
aura touché · celui qui · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
2931
טְמֵא־
impur par
Adja-ms-c
5315
נֶ֔פֶשׁ
un mort
Nc-bs-a
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
376
אִ֔ישׁ
celui
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3318
תֵּצֵ֥א
est sorti
Vqi-3fs
4480
מִמֶּ֖·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
7902
שִׁכְבַת־
un épanchement de
Nc-fs-c
2233
זָֽרַע
semence
Nc-ms-a
׃
,
176
אוֹ־
ou
Conj
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5060
יִגַּ֔ע
a touché
Vqi-3ms
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
8318
שֶׁ֖רֶץ
reptile
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
2930
יִטְמָא־
rende impur
Vqi-3ms
ל֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
,
/
176
א֤וֹ
ou
Conj
120
בְ·אָדָם֙
un homme · –
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
2930
יִטְמָא־
rende impur
Vqi-3ms
ל֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
3605
לְ·כֹ֖ל
toute · en
Nc-ms-c · Prep
2932
טֻמְאָתֽ·וֹ
son · impureté
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
,
5315
נֶ֚פֶשׁ
l' homme
Nc-bs-a
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5060
תִּגַּע־
aura touché
Vqi-3fs
בּ֔·וֹ
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
,
2930
וְ·טָמְאָ֖ה
sera impur · alors
Vqq-3fs · Conj
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
6153
הָ·עָ֑רֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
398
יֹאכַל֙
mangera
Vqi-3ms
4480
מִן־
de
Prep
6944
הַ·קֳּדָשִׁ֔ים
choses saintes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3588
כִּ֛י
quand
Conj
518
אִם־
lorsque
Conj
7364
רָחַ֥ץ
il a lavé
Vqp-3ms
1320
בְּשָׂר֖·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4325
בַּ·מָּֽיִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd
׃
;
935
וּ·בָ֥א
viendra · et
Vqq-3ms · Conj
8121
הַ·שֶּׁ֖מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
2891
וְ·טָהֵ֑ר
il sera pur · et
Vqq-3ms · Conj
;
/
310
וְ·אַחַר֙
ensuite · et
Adv · Conj
,
398
יֹאכַ֣ל
il mangera
Vqi-3ms
4480
מִן־
de
Prep
6944
הַ·קֳּדָשִׁ֔ים
choses saintes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
3899
לַחְמ֖·וֹ
son · pain
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1931
הֽוּא
cela
Prp-3ms
׃
.
5038
נְבֵלָ֧ה
d' une bête morte
Nc-fs-a
2966
וּ·טְרֵפָ֛ה
déchirée · ou
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
398
יֹאכַ֖ל
mangera
Vqi-3ms
,
2930
לְ·טָמְאָה־
se rendre impur · pour
Vqc · Prep
בָ֑·הּ
elle · par
Sfxp-3fs · Prep
.
/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
8104
וְ·שָׁמְר֣וּ
ils garderont · Et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4931
מִשְׁמַרְתִּ֗·י
mon · obsevance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5375
יִשְׂא֤וּ
ils portent
Vqi-3mp
5921
עָלָי·ו֙
eux · sur
Sfxp-3ms · Prep
2399
חֵ֔טְא
de péché
Nc-ms-a
,
4191
וּ·מֵ֥תוּ
ils meurent · et
Vqq-3cp · Conj
,
ב֖·וֹ
lui · par
Sfxp-3ms · Prep
3588
כִּ֣י
quand
Conj
2490
יְחַלְּלֻ֑·הוּ
l' · avoir profané
Sfxp-3ms · Vpi-3mp
.
/
589
אֲנִ֥י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6942
מְקַדְּשָֽׁ·ם
les · qui sanctifie
Sfxp-3mp · Vpr-ms-c
׃
.
3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
2114
זָ֖ר
étranger
Adja-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
398
יֹ֣אכַל
mangera
Vqi-3ms
6944
קֹ֑דֶשׁ
de ce qui est saint
Nc-ms-a
;
/
8453
תּוֹשַׁ֥ב
celui qui demeure chez
Nc-ms-c
3548
כֹּהֵ֛ן
un sacrificateur
Nc-ms-a
,
7916
וְ·שָׂכִ֖יר
l' homme à gages · et
Nc-ms-a · Conj
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
398
יֹ֥אכַל
mangeront
Vqi-3ms
6944
קֹֽדֶשׁ
de ce qui est saint
Nc-ms-a
׃
.
3548
וְ·כֹהֵ֗ן
le sacrificateur · Mais
Nc-ms-a · Conj
3588
כִּֽי־
si
Conj
7069
יִקְנֶ֥ה
a acheté
Vqi-3ms
5315
נֶ֨פֶשׁ֙
un esclave
Nc-bs-a
7075
קִנְיַ֣ן
acquis au prix de
Nc-ms-c
3701
כַּסְפּ֔·וֹ
son · argent
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
1931
ה֖וּא
celui - ci
Prp-3ms
398
יֹ֣אכַל
mangera
Vqi-3ms
בּ֑·וֹ
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
,
/
3211
וִ·ילִ֣יד
celui qui est né dans · ainsi que
Nc-ms-c · Conj
1004
בֵּית֔·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
1992
הֵ֖ם
ceux - là
Prp-3mp
398
יֹאכְל֥וּ
mangeront
Vqi-3mp
3899
בְ·לַחְמֽ·וֹ
son · pain · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
׃
.
1323
וּ·בַת־
une fille de · Et
Nc-fs-c · Conj
3548
כֹּהֵ֔ן
sacrificateur
Nc-ms-a
,
3588
כִּ֥י
si
Conj
1961
תִהְיֶ֖ה
elle est
Vqi-3fs
376
לְ·אִ֣ישׁ
un homme · à
Nc-ms-a · Prep
2114
זָ֑ר
étranger
Adja-ms-a
,
/
1931
הִ֕וא
elle
Prp-3fs
8641
בִּ·תְרוּמַ֥ת
offrandes élevées de · des
Nc-fs-c · Prep
6944
הַ·קֳּדָשִׁ֖ים
choses saintes · les
Nc-mp-a · Prtd
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
398
תֹאכֵֽל
mangera
Vqi-3fs
׃
.
1323
וּ·בַת־
une fille de · Mais
Nc-fs-c · Conj
3548
כֹּהֵן֩
sacrificateur
Nc-ms-a
3588
כִּ֨י
si
Conj
1961
תִהְיֶ֜ה
elle est
Vqi-3fs
490
אַלְמָנָ֣ה
veuve
Nc-fs-a
1644
וּ·גְרוּשָׁ֗ה
répudiée · et
Vqs-fs-a · Conj
,
2233
וְ·זֶרַע֮
d' enfants · et
Nc-ms-a · Conj
369
אֵ֣ין
n' a pas
Prtn
,
לָ·הּ֒
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
7725
וְ·שָׁבָ֞ה
est retournée · et
Vqq-3fs · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֤ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֨י·הָ֙
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
5271
כִּ·נְעוּרֶ֔י·הָ
sa · jeunesse · comme dans
Sfxp-3fs · Nc-bp-c · Prep
,
3899
מִ·לֶּ֥חֶם
pain de · du
Nc-bs-c · Prep
1
אָבִ֖י·הָ
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
398
תֹּאכֵ֑ל
elle mangera
Vqi-3fs
;
/
3605
וְ·כָל־
tout · mais
Nc-ms-c · Conj
2114
זָ֖ר
étranger
Adja-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
398
יֹ֥אכַל
mangera
Vqi-3ms
בּֽ·וֹ
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
376
וְ·אִ֕ישׁ
un homme · Et
Nc-ms-a · Conj
3588
כִּֽי־
si
Conj
,
398
יֹאכַ֥ל
mange
Vqi-3ms
6944
קֹ֖דֶשׁ
d' une chose sainte
Nc-ms-a
7684
בִּ·שְׁגָגָ֑ה
ignorance · par
Nc-fs-a · Prep
,
/
3254
וְ·יָסַ֤ף
ajoutera · alors
Vqq-3ms · Conj
2549
חֲמִֽשִׁית·וֹ֙
un · cinquième
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5921
עָלָ֔י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
5414
וְ·נָתַ֥ן
il donnera · –
Vqq-3ms · Conj
3548
לַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · au
Nc-ms-a · Prepd
853
אֶת־
–
Prto
6944
הַ·קֹּֽדֶשׁ
chose sainte · la
Nc-ms-a · Prtd
,
׃
.
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · Et
Prtn · Conj
2490
יְחַלְּל֔וּ
on profanera
Vpi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
6944
קָדְשֵׁ֖י
les choses saintes des
Nc-mp-c
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
853
אֵ֥ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
7311
יָרִ֖ימוּ
ils offrent en offrande élevée
Vhi-3mp
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
,
5375
וְ·הִשִּׂ֤יאוּ
on ne fera pas porter · et
Vhq-3cp · Conj
853
אוֹתָ·ם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prto
5771
עֲוֺ֣ן
l' iniquité du
Nc-bs-c
819
אַשְׁמָ֔ה
délit
Nc-fs-a
398
בְּ·אָכְלָ֖·ם
ils · mangeront · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6944
קָדְשֵׁי·הֶ֑ם
leurs · choses saintes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
/
3588
כִּ֛י
car
Conj
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
3068
יְהוָ֖ה
je suis l' Éternel
Np
6942
מְקַדְּשָֽׁ·ם
les · sanctifiant
Sfxp-3mp · Vpr-ms-c
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
1696
דַּבֵּ֨ר
Parle
Vpv-2ms
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
1121
בָּנָ֗י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
413
וְ·אֶל֙
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
559
וְ·אָמַרְתָּ֖
dis - · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
/
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
376
אִישׁ֩
un homme
Nc-ms-a
1004
מִ·בֵּ֨ית
la maison d' · de
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
4480
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
1616
הַ·גֵּ֣ר
étranger · l'
Nc-ms-a · Prtd
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël · en
Np · Prep
,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
7126
יַקְרִ֤יב
présentera
Vhi-3ms
7133
קָרְבָּנ·וֹ֙
son · offrande
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3605
לְ·כָל־
tous · selon
Nc-ms-c · Prep
5088
נִדְרֵי·הֶם֙
leurs · voeux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3605
וּ·לְ·כָל־
toutes · selon · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5071
נִדְבוֹתָ֔·ם
leurs · offrandes volontaires
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
7126
יַקְרִ֥יבוּ
ils présentent
Vhi-3mp
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
5930
לְ·עֹלָֽה
holocauste · en
Nc-fs-a · Prep
׃
,
7522
לִֽ·רְצֹנְ·כֶ֑ם
votre · agrément · pour
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
,
/
8549
תָּמִ֣ים
sans tare
Adja-ms-a
2145
זָכָ֔ר
un mâle
Adja-ms-a
,
1241
בַּ·בָּקָ֕ר
gros bétail · de
Nc-bs-a · Prepd
,
3775
בַּ·כְּשָׂבִ֖ים
moutons · de
Nc-mp-a · Prepd
,
5795
וּ·בָֽ·עִזִּֽים
chèvres · de · et
Nc-fp-a · Prepd · Conj
׃
.
3605
כֹּ֛ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
בּ֥·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
3971
מ֖וּם
quelque défaut corporel
Nc-ms-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7126
תַקְרִ֑יבוּ
Vous présenterez
Vhi-2mp
,
/
3588
כִּי־
car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7522
לְ·רָצ֖וֹן
agrément · en
Nc-ms-a · Prep
1961
יִהְיֶ֥ה
elle sera
Vqi-3ms
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
376
וְ·אִ֗ישׁ
un homme · Et
Nc-ms-a · Conj
3588
כִּֽי־
si
Conj
7126
יַקְרִ֤יב
présente
Vhi-3ms
2077
זֶֽבַח־
un sacrifice de
Nc-ms-c
8002
שְׁלָמִים֙
prospérités
Nc-mp-a
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
6381
לְ·פַלֵּא־
s' acquitter d' · pour
Vpc · Prep
5088
נֶ֨דֶר֙
un voeu
Nc-ms-a
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
5071
לִ·נְדָבָ֔ה
offrande volontaire · en
Nc-fs-a · Prep
,
1241
בַּ·בָּקָ֖ר
gros bétail · soit de
Nc-bs-a · Prepd
,
176
א֣וֹ
soit
Conj
6629
בַ·צֹּ֑אן
menu bétail · de
Nc-bs-a · Prepd
,
/
8549
תָּמִ֤ים
sans tare
Adja-ms-a
1961
יִֽהְיֶה֙
elle sera
Vqi-3ms
,
7522
לְ·רָצ֔וֹן
être agréée · pour
Nc-ms-a · Prep
;
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3971
מ֖וּם
défaut corporel
Nc-ms-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
יִהְיֶה־
sera
Vqi-3ms
בּֽ·וֹ
elle · en
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
5788
עַוֶּרֶת֩
ce qui est aveugle
Nc-fs-a
176
א֨וֹ
ou
Conj
7665
שָׁב֜וּר
qui a une fracture
Nc-ms-a
176
אוֹ־
ou
Conj
2782
חָר֣וּץ
qui est mutilé
Vqs-ms-a
176
אֽוֹ־
ou
Conj
2990
יַבֶּ֗לֶת
qui a des ulcères
Nc-fs-a
176
א֤וֹ
ou
Conj
1618
גָרָב֙
une gale
Nc-ms-a
176
א֣וֹ
ou
Conj
3217
יַלֶּ֔פֶת
une dartre
Nc-fs-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7126
תַקְרִ֥יבוּ
Vous présenterez
Vhi-2mp
428
אֵ֖לֶּה
ceux-ci
Prd-xcp
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
/
801
וְ·אִשֶּׁ֗ה
un sacrifice fait par feu · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5414
תִתְּנ֥וּ
vous ferez
Vqi-2mp
מֵ·הֶ֛ם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֖חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
.
7794
וְ·שׁ֥וֹר
d' un boeuf · –
Nc-ms-a · Conj
7716
וָ·שֶׂ֖ה
d' un agneau · ou
Nc-bs-a · Conj
8311
שָׂר֣וּעַ
ayant quelque membre trop long
Vqs-ms-a
7038
וְ·קָל֑וּט
trop court · et
Vqs-ms-a · Conj
/
5071
נְדָבָה֙
un sacrifice volontaire
Nc-fs-a
6213
תַּעֲשֶׂ֣ה
Tu pourras faire
Vqi-2ms
;
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5088
וּ·לְ·נֵ֖דֶר
un voeu · pour · mais
Nc-ms-a · Prep · Conj
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7521
יֵרָצֶֽה
ils seront agréés
VNi-3ms
׃
.
4600
וּ·מָע֤וּךְ
ce qui sera froissé · Et
Vqs-ms-a · Conj
3807
וְ·כָתוּת֙
écrasé · et
Vqs-ms-a · Conj
5423
וְ·נָת֣וּק
arraché · et
Vqs-ms-a · Conj
3772
וְ·כָר֔וּת
coupé · et
Vqs-ms-a · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7126
תַקְרִ֖יבוּ
vous présenterez
Vhi-2mp
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep
;
/
776
וּֽ·בְ·אַרְצְ·כֶ֖ם
votre · pays · dans · et
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6213
תַעֲשֽׂוּ
vous ferez
Vqi-2mp
׃
.
3027
וּ·מִ·יַּ֣ד
la main d' · de · Et
Nc-bs-c · Prep · Conj
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5236
נֵכָ֗ר
étranger
Nc-ms-a
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7126
תַקְרִ֛יבוּ
vous présenterez
Vhi-2mp
853
אֶת־
–
Prto
3899
לֶ֥חֶם
le pain de
Nc-bs-c
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
3605
מִ·כָּל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
428
אֵ֑לֶּה
ces choses
Prd-xcp
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
4893
מָשְׁחָתָ֤·ם
leur · corruption
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
בָּ·הֶם֙
elles · est en
Sfxp-3mp · Prep
,
3971
מ֣וּם
un défaut
Nc-ms-a
בָּ֔·ם
elles · en
Sfxp-3mp · Prep
:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7521
יֵרָצ֖וּ
elles seront agréées
VNi-3mp
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
7794
שׁ֣וֹר
Un veau
Nc-ms-a
,
176
אוֹ־
ou
Conj
3775
כֶ֤שֶׂב
un agneau
Nc-ms-a
176
אוֹ־
ou
Conj
5795
עֵז֙
un chevreau
Nc-fs-a
,
3588
כִּ֣י
lorsqu'
Conj
3205
יִוָּלֵ֔ד
il sera né
VNi-3ms
,
1961
וְ·הָיָ֛ה
sera · et
Vqq-3ms · Conj
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
517
אִמּ֑·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
;
/
3117
וּ·מִ·יּ֤וֹם
le jour · depuis · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8066
הַ·שְּׁמִינִי֙
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd
1973
וָ·הָ֔לְאָה
après · et
Adv · Conj
,
7521
יֵרָצֶ֕ה
il sera agréé
VNi-3ms
7133
לְ·קָרְבַּ֥ן
l' offrande du · pour
Nc-ms-c · Prep
801
אִשֶּׁ֖ה
sacrifice fait par feu
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
.
7794
וְ·שׁ֖וֹר
la vache · Et
Nc-ms-a · Conj
176
אוֹ־
ou
Conj
7716
שֶׂ֑ה
la brebis
Nc-bs-a
/
853
אֹת֣·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בְּנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7819
תִשְׁחֲט֖וּ
vous égorgerez
Vqi-2mp
,
3117
בְּ·י֥וֹם
un jour · en
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָֽד
un
Adjc-ms-a
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
2076
תִזְבְּח֥וּ
vous sacrifiez
Vqi-2mp
2077
זֶֽבַח־
un sacrifice d'
Nc-ms-c
8426
תּוֹדָ֖ה
action de grâces
Nc-fs-a
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
/
7522
לִֽ·רְצֹנְ·כֶ֖ם
votre · agrément · pour
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
2076
תִּזְבָּֽחוּ
vous sacrifierez
Vqi-2mp
׃
.
3117
בַּ·יּ֤וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֙
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
398
יֵאָכֵ֔ל
Il sera mangé
VNi-3ms
;
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3498
תוֹתִ֥ירוּ
vous laisserez
Vhi-2mp
4480
מִמֶּ֖·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
1242
בֹּ֑קֶר
le matin
Nc-ms-a
.
/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּם֙
vous garderez · Et
Vqq-2mp · Conj
4687
מִצְוֺתַ֔·י
mes · commandements
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
,
6213
וַ·עֲשִׂיתֶ֖ם
vous ferez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹתָ֑·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
.
/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · Et
Prtn · Conj
2490
תְחַלְּלוּ֙
vous profanerez
Vpi-2mp
853
אֶת־
–
Prto
8034
שֵׁ֣ם
le nom de
Nc-ms-c
6944
קָדְשִׁ֔·י
ma · sainteté
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
6942
וְ·נִ֨קְדַּשְׁתִּ֔י
je serai sanctifié · mais
VNq-1cs · Conj
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
:
/
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6942
מְקַדִּשְׁ·כֶֽם
vous · sanctifiant
Sfxp-2mp · Vpr-ms-c
׃
3318
הַ·מּוֹצִ֤יא
ai fait sortir · qui
Vhr-ms-a · Prtd
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
1961
לִ·הְי֥וֹת
être · pour
Vqc · Prep
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
430
לֵ·אלֹהִ֑ים
Dieu · pour
Nc-mp-a · Prep
.
/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby