376
וְ·אִ֗ישׁ
un homme · Et
Nc-ms-a · Conj
3588
כִּֽי־
si
Conj
7126
יַקְרִ֤יב
présente
Vhi-3ms
2077
זֶֽבַח־
un sacrifice de
Nc-ms-c
8002
שְׁלָמִים֙
prospérités
Nc-mp-a
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
6381
לְ·פַלֵּא־
s' acquitter d' · pour
Vpc · Prep
5088
נֶ֨דֶר֙
un voeu
Nc-ms-a
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
5071
לִ·נְדָבָ֔ה
offrande volontaire · en
Nc-fs-a · Prep
,
1241
בַּ·בָּקָ֖ר
gros bétail · soit de
Nc-bs-a · Prepd
,
176
א֣וֹ
soit
Conj
6629
בַ·צֹּ֑אן
menu bétail · de
Nc-bs-a · Prepd
,
/
8549
תָּמִ֤ים
sans tare
Adja-ms-a
1961
יִֽהְיֶה֙
elle sera
Vqi-3ms
,
7522
לְ·רָצ֔וֹן
être agréée · pour
Nc-ms-a · Prep
;
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3971
מ֖וּם
défaut corporel
Nc-ms-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
יִהְיֶה־
sera
Vqi-3ms
בּֽ·וֹ
elle · en
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Et si un homme présente un sacrifice de prospérités à l’Éternel, pour s’acquitter d’un vœu, ou en offrande volontaire, soit de gros bétail, soit de petit bétail, [son offrande] sera sans tare, pour être agréée ; il n’y aura en elle aucun défaut corporel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby