Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 4

1
120
וְ·הָ֣·אָדָ֔ם
homme · l' · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3045
יָדַ֖ע
connut
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
2332
חַוָּ֣ה
Ève
Np
802
אִשְׁתּ֑·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;

/
2029
וַ·תַּ֨הַר֙
elle conçut · et
Vqw-3fs · Conj


,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
7014
קַ֔יִן
Caïn
Np


;
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
elle dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
7069
קָנִ֥יתִי
J' ai acquis
Vqp-1cs
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
854
אֶת־
avec
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
2
3254
וַ·תֹּ֣סֶף
encore · Et
Vhw-3fs · Conj
3205
לָ·לֶ֔דֶת
elle enfanta · –
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
251
אָחִ֖י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
853
אֶת־

Prto
1893
הָ֑בֶל
Abel
Np


.

/
1961
וַֽ·יְהִי־
était · Et
Vqw-3ms · Conj
1893
הֶ֨בֶל֙
Abel
Np
7462
רֹ֣עֵה
paissant
Vqr-ms-c
6629
צֹ֔אן
le menu bétail
Nc-bs-a


,
7014
וְ·קַ֕יִן
Caïn · et
Np · Conj
1961
הָיָ֖ה
était
Vqp-3ms
5647
עֹבֵ֥ד
labourant
Vqr-ms-c
127
אֲדָמָֽה
la terre
Nc-fs-a

׃
.
3
1961
וַֽ·יְהִ֖י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
7093
מִ·קֵּ֣ץ
bout de · au
Nc-ms-c · Prep
3117
יָמִ֑ים
quelque temps
Nc-mp-a


,

/
935
וַ·יָּבֵ֨א
apporta · et
Vhw-3ms · Conj
7014
קַ֜יִן
Caïn
Np


,
6529
מִ·פְּרִ֧י
fruit · du
Nc-ms-c · Prep
127
הָֽ·אֲדָמָ֛ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd


,
4503
מִנְחָ֖ה
une offrande
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · pour
Np · Prep

׃
.
4
1893
וְ·הֶ֨בֶל
Abel · Et
Np · Conj
935
הֵבִ֥יא
apporta
Vhp-3ms


,
1571
גַם־
aussi
Adv
1931
ה֛וּא
lui
Prp-3ms


,
1062
מִ·בְּכֹר֥וֹת
premiers - nés de · des
Nc-bp-c · Prep
6629
צֹאנ֖·וֹ
son · troupeau
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
2459
וּ·מֵֽ·חֶלְבֵ·הֶ֑ן
leur · graisse · de · et
Sfxp-3fp · Nc-mp-c · Prep · Conj


.

/
8159
וַ·יִּ֣שַׁע
eut égard · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
1893
הֶ֖בֶל
Abel
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
4503
מִנְחָתֽ·וֹ
son · offrande
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
;
5
413
וְ·אֶל־
à · mais
Prep · Conj
7014
קַ֥יִן
Caïn
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
4503
מִנְחָת֖·וֹ
son · offrande
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
3808
לֹ֣א
il n' eut pas
Prtn
8159
שָׁעָ֑ה
égard
Vqp-3ms


.

/
2734
וַ·יִּ֤חַר
fut irrité · Et
Vqw-3ms · Conj
7014
לְ·קַ֨יִן֙
Caïn · pour
Np · Prep
3966
מְאֹ֔ד
beaucoup
Adv


,
5307
וַֽ·יִּפְּל֖וּ
fut abattu · et
Vqw-3mp · Conj
6440
פָּנָֽי·ו
son · visage
Sfxp-3ms · Nc-bp-c

׃
.
6
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7014
קָ֑יִן
Caïn
Np


:

/
4100
לָ֚·מָּה
quoi · pour
Prti · Prep
2734
חָ֣רָה
es irrité
Vqp-3ms

לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep


,
4100
וְ·לָ֖·מָּה
quoi · pour · et
Prti · Prep · Conj
5307
נָפְל֥וּ
est tombé
Vqp-3cp
6440
פָנֶֽי·ךָ
ton · visage
Sfxp-2ms · Nc-bp-c

׃
?
7
3808
הֲ·ל֤וֹא
ne seras - tu pas · –
Prtn · Prti
518
אִם־
Si
Conj
3190
תֵּיטִיב֙
tu fais bien
Vhi-2ms


,
7613
שְׂאֵ֔ת
agréé
Nc-fs-a


?
518
וְ·אִם֙
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֣א
tu ne fais pas
Prtn
3190
תֵיטִ֔יב
bien
Vhi-2ms


,
6607
לַ·פֶּ֖תַח
la porte · à
Nc-ms-a · Prepd
2403
חַטָּ֣את
le péché
Nc-fs-a
7257
רֹבֵ֑ץ
est couché
Vqr-ms-a


.

/
413
וְ·אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · vers · Et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
8669
תְּשׁ֣וּקָת֔·וֹ
son · désir
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · et
Prp-2ms · Conj
4910
תִּמְשָׁל־
tu domineras
Vqi-2ms

בּֽ·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
8
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
7014
קַ֖יִן
Caïn
Np
413
אֶל־
à
Prep
1893
הֶ֣בֶל
Abel
Np
251
אָחִ֑י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
1961
וַֽ·יְהִי֙
il fut · et
Vqw-3ms · Conj


,
1961
בִּ·הְיוֹתָ֣·ם
– · ils étaient · comme
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
champs · aux
Nc-ms-a · Prepd


,
6965
וַ·יָּ֥קָם
se leva · et
Vqw-3ms · Conj
7014
קַ֛יִן
Caïn
Np
413
אֶל־
contre
Prep
1893
הֶ֥בֶל
Abel
Np


,
251
אָחִ֖י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
2026
וַ·יַּהַרְגֵֽ·הוּ
le · tua · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj

׃
.
9
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7014
קַ֔יִן
Caïn
Np


:
335
אֵ֖י
Où est
Prti
1893
הֶ֣בֶל
Abel
Np


,
251
אָחִ֑י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


?

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֔עְתִּי
Je sais
Vqp-1cs


.
8104
הֲ·שֹׁמֵ֥ר
gardien de · Suis - je le
Vqr-ms-a · Prti


,
251
אָחִ֖·י
mon · frère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
595
אָנֹֽכִי
moi
Prp-1cs


,

׃
?
10
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
4100
מֶ֣ה
Quoi
Prti
6213
עָשִׂ֑יתָ
as - tu fait
Vqp-2ms


?

/
6963
ק֚וֹל
La voix du
Nc-ms-c
1818
דְּמֵ֣י
sang de
Nc-mp-c
251
אָחִ֔י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6817
צֹעֲקִ֥ים
crie
Vqr-mp-a
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4480
מִן־
de
Prep
127
הָֽ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
11
6258
וְ·עַתָּ֖ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
779
אָר֣וּר
maudit
Vqs-ms-a
859
אָ֑תָּה
tu es
Prp-2ms

/
4480
מִן־
de
Prep
127
הָֽ·אֲדָמָה֙
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
6475
פָּצְתָ֣ה
a ouvert
Vqp-3fs
853
אֶת־

Prto
6310
פִּ֔י·הָ
sa · bouche
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
3947
לָ·קַ֛חַת
recevoir · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
1818
דְּמֵ֥י
le sang de
Nc-mp-c
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3027
מִ·יָּדֶֽ·ךָ
ta · main · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.
12
3588
כִּ֤י
Quand
Conj
5647
תַֽעֲבֹד֙
tu laboureras
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd


,
3808
לֹֽא־
ne plus
Prtn
3254
תֹסֵ֥ף
continuera
Vhj-3fs
5414
תֵּת־
il donnera
Vqc
3581
כֹּחָ֖·הּ
sa · force
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep


;

/
5128
נָ֥ע
errant
Vqr-ms-a
5110
וָ·נָ֖ד
vagabond · et
Vqr-ms-a · Conj
1961
תִּֽהְיֶ֥ה
tu seras
Vqi-2ms
776
בָ·אָֽרֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
13
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7014
קַ֖יִן
Caïn
Np
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
1419
גָּד֥וֹל
grand
Adja-ms-a
5771
עֲוֺנִ֖·י
Mon · châtiment
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5375
מִ·נְּשֹֽׂא
pour porter · est trop
Vqc · Prep

׃
.
14
2005
הֵן֩
Voici
Prtm


,
1644
גֵּרַ֨שְׁתָּ
tu as chassé
Vpp-2ms
853
אֹתִ֜·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
3117
הַ·יּ֗וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
מֵ·עַל֙
dessus · de
Prep · Prep
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
127
הָֽ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd


,
6440
וּ·מִ·פָּנֶ֖י·ךָ
ta · face · de devant · et
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep · Conj
5641
אֶסָּתֵ֑ר
je serai caché
VNi-1cs


,

/
1961
וְ·הָיִ֜יתִי
je serai · et
Vqq-1cs · Conj
5128
נָ֤ע
errant
Vqr-ms-a
5110
וָ·נָד֙
vagabond · et
Vqr-ms-a · Conj
776
בָּ·אָ֔רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd


;
1961
וְ·הָיָ֥ה
il sera · et
Vqq-3ms · Conj
3605
כָל־
quiconque
Nc-ms-c
4672
מֹצְאִ֖·י
me · trouvera
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c
2026
יַֽהַרְגֵֽ·נִי
me · tuera
Sfxp-1cs · Vqi-3ms

׃
.
15
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
3651
לָ·כֵן֙
– · C' est pourquoi
Adv · Prep
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
2026
הֹרֵ֣ג
tuera
Vqr-ms-c
7014
קַ֔יִן
Caïn
Np
7659
שִׁבְעָתַ֖יִם
sept fois
Nc-fd-a
5358
יֻקָּ֑ם
sera puni
VHi-3ms


.

/
7760
וַ·יָּ֨שֶׂם
mit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
7014
לְ·קַ֨יִן֙
Caïn · sur
Np · Prep
226
א֔וֹת
un signe
Nc-bs-a


,
1115
לְ·בִלְתִּ֥י
ne point · pour
Conj · Prep
5221
הַכּוֹת־
tue
Vhc
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
4672
מֹצְאֽ·וֹ
le · trouverait
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c

׃
.
16
3318
וַ·יֵּ֥צֵא
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
7014
קַ֖יִן
Caïn
Np
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֣י
la face de · devant · de
Nc-bp-c · Prep · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
3427
וַ·יֵּ֥שֶׁב
il habita · et
Vqw-3ms · Conj
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
5113
נ֖וֹד
Nod
Np


,
6926
קִדְמַת־
à l' orient d'
Nc-fs-c
5731
עֵֽדֶן
Éden
Np

׃
.
17
3045
וַ·יֵּ֤דַע
connut · Et
Vqw-3ms · Conj
7014
קַ֨יִן֙
Caïn
Np
853
אֶת־

Prto
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
2029
וַ·תַּ֖הַר
elle conçut · et
Vqw-3fs · Conj


,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
2585
חֲנ֑וֹךְ
Hénoc
Np


;

/
1961
וַֽ·יְהִי֙
il fut · et
Vqw-3ms · Conj
1129
בֹּ֣נֶה
bâtissant
Vqr-ms-a
5892
עִ֔יר
une ville
Nc-fs-a


,
7121
וַ·יִּקְרָא֙
appela · et
Vqw-3ms · Conj
8034
שֵׁ֣ם
le nom de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
8034
כְּ·שֵׁ֖ם
le nom de · d' après
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנ֥·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2585
חֲנֽוֹךְ
Hénoc
Np

׃
.
18
3205
וַ·יִּוָּלֵ֤ד
naquit · Et
VNw-3ms · Conj
2585
לַֽ·חֲנוֹךְ֙
Hénoc · à
Np · Prep
853
אֶת־

Prto
5897
עִירָ֔ד
Irad
Np


;
5897
וְ·עִירָ֕ד
Irad · et
Np · Conj
3205
יָלַ֖ד
engendra
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
4232
מְחֽוּיָאֵ֑ל
Mehujaël
Np


;

/
4232
וּ·מְחִיּיָאֵ֗ל
Mehujaël · et
Np · Conj
3205
יָלַד֙
engendra
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
4967
מְת֣וּשָׁאֵ֔ל
Methushaël
Np


;
4967
וּ·מְתוּשָׁאֵ֖ל
Methushaël · et
Np · Conj
3205
יָלַ֥ד
engendra
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3929
לָֽמֶךְ
Lémec
Np

׃
.
19
3947
וַ·יִּֽקַּֽח־
prit · Et
Vqw-3ms · Conj

ל֥·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3929
לֶ֖מֶךְ
Lémec
Np
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
802
נָשִׁ֑ים
femmes
Nc-fp-a


:

/
8034
שֵׁ֤ם
le nom de
Nc-ms-c
259
הָֽ·אַחַת֙
une était · l'
Adjc-fs-a · Prtd
5711
עָדָ֔ה
Ada
Np


,
8034
וְ·שֵׁ֥ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֖ית
seconde · la
Adjo-fs-a · Prtd


,
6741
צִלָּֽה
Tsilla
Np

׃
.
20
3205
וַ·תֵּ֥לֶד
enfanta · Et
Vqw-3fs · Conj
5711
עָדָ֖ה
Ada
Np
853
אֶת־

Prto
2989
יָבָ֑ל
Jabal
Np


:

/
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms


,
1961
הָיָ֔ה
fut
Vqp-3ms
1
אֲבִ֕י
père de
Nc-ms-c
3427
יֹשֵׁ֥ב
ceux qui habitent
Vqr-ms-c
168
אֹ֖הֶל
des tentes
Nc-ms-a
4735
וּ·מִקְנֶֽה
ont du bétail · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.
21
8034
וְ·שֵׁ֥ם
le nom de · Et
Nc-ms-c · Conj
251
אָחִ֖י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3106
יוּבָ֑ל
fut Jubal
Np


:

/
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms


,
1961
הָיָ֔ה
fut
Vqp-3ms
1
אֲבִ֕י
père de
Nc-ms-c
3605
כָּל־
tous ceux qui
Nc-ms-c
8610
תֹּפֵ֥שׂ
manient
Vqr-ms-c
3658
כִּנּ֖וֹר
harpe
Nc-ms-a
5748
וְ·עוּגָֽב
flûte · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.
22
6741
וְ·צִלָּ֣ה
Tsilla · Et
Np · Conj


,
1571
גַם־
aussi
Adv
1931
הִ֗וא
elle
Prp-3fs


,
3205
יָֽלְדָה֙
enfanta
Vqp-3fs
853
אֶת־

Prto
8423
תּ֣וּבַל
Tubal -
Np
8423
קַ֔יִן
Caïn
Np


,
3913
לֹטֵ֕שׁ
qui fut forgeur de
Vqr-ms-c
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2794
חֹרֵ֥שׁ
les outils d'
Vqr-ms-c
5178
נְחֹ֖שֶׁת
airain
Nc-fs-a
1270
וּ·בַרְזֶ֑ל
fer · et de
Nc-ms-a · Conj


.

/
269
וַֽ·אֲח֥וֹת
la soeur de · Et
Nc-fs-c · Conj
8423
תּֽוּבַל־
Tubal -
Np
8423
קַ֖יִן
Caïn
Np
5279
נַֽעֲמָֽה
Naama
Np

׃
.
23
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3929
לֶ֜מֶךְ
Lémec
Np
802
לְ·נָשָׁ֗י·ו
ses · femmes · à
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep


:
5711
עָדָ֤ה
Ada
Np
6741
וְ·צִלָּה֙
Tsilla · et
Np · Conj


,
8085
שְׁמַ֣עַן
écoutez
Vqv-2fp
6963
קוֹלִ֔·י
ma · voix
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;
802
נְשֵׁ֣י
femmes de
Nc-fp-c
3929
לֶ֔מֶךְ
Lémec
Np


,
238
הַאְזֵ֖נָּה
prêtez l' oreille à
Vhv-2fp
565
אִמְרָתִ֑·י
ma · parole
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


:

/
3588
כִּ֣י

Conj
376
אִ֤ישׁ
un homme
Nc-ms-a
2026
הָרַ֨גְתִּי֙
Je tuerai
Vqp-1cs
6482
לְ·פִצְעִ֔·י
ma · blessure · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
3206
וְ·יֶ֖לֶד
un jeune homme · et
Nc-ms-a · Conj
2250
לְ·חַבֻּרָתִֽ·י
ma · meurtrissure · pour
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep

׃
;
24
3588
כִּ֥י
si
Conj
7659
שִׁבְעָתַ֖יִם
sept fois
Nc-fd-a
5358
יֻקַּם־
est vengé
VHi-3ms
7014
קָ֑יִן
Caïn
Np


,

/
3929
וְ·לֶ֖מֶךְ
Lémec le sera · alors
Np · Conj
7657
שִׁבְעִ֥ים
70
Adjc-bp-a
7651
וְ·שִׁבְעָֽה
7 · et
Adjc-ms-a · Conj

׃
.
25
3045
וַ·יֵּ֨דַע
connut · Et
Vqw-3ms · Conj
121
אָדָ֥ם
Adam
Np
5750
עוֹד֙
encore
Adv
853
אֶת־

Prto
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
elle enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֔ן
un fils
Nc-ms-a


,
7121
וַ·תִּקְרָ֥א
appela · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8352
שֵׁ֑ת
Seth
Np


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj


,
7896
שָֽׁת־
assigné
Vqp-3ms

לִ֤·י
m' · a
Sfxp-1cs · Prep
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
2233
זֶ֣רַע
une semence
Nc-ms-a
312
אַחֵ֔ר
autre
Adja-ms-a
8478
תַּ֣חַת
au lieu d'
Prep
1893
הֶ֔בֶל
Abel
Np


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
2026
הֲרָג֖·וֹ
l' · a tué
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
7014
קָֽיִן
Caïn
Np

׃
.
26
8352
וּ·לְ·שֵׁ֤ת
Seth · à · Et
Np · Prep · Conj


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
1931
הוּא֙
à lui
Prp-3ms


,
3205
יֻלַּד־
naquit
VPp-3ms
1121
בֵּ֔ן
un fils
Nc-ms-a


;
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
il appela · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
583
אֱנ֑וֹשׁ
Énosh
Np


.

/
227
אָ֣ז
Alors
Adv
2490
הוּחַ֔ל
on commença
VHp-3ms
7121
לִ·קְרֹ֖א
invoquer · à
Vqc · Prep
8034
בְּ·שֵׁ֥ם
nom de · le
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale