Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 4. 25

25
3045
וַ·יֵּ֨דַע
connut · Et
Vqw-3ms · Conj
121
אָדָ֥ם
Adam
Np
5750
עוֹד֙
encore
Adv
853
אֶת־

Prto
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
elle enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֔ן
un fils
Nc-ms-a


,
7121
וַ·תִּקְרָ֥א
appela · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8352
שֵׁ֑ת
Seth
Np


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj


,
7896
שָֽׁת־
assigné
Vqp-3ms

לִ֤·י
m' · a
Sfxp-1cs · Prep
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
2233
זֶ֣רַע
une semence
Nc-ms-a
312
אַחֵ֔ר
autre
Adja-ms-a
8478
תַּ֣חַת
au lieu d'
Prep
1893
הֶ֔בֶל
Abel
Np


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
2026
הֲרָג֖·וֹ
l' · a tué
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
7014
קָֽיִן
Caïn
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Adam121
connut3045
encore5750
sa
femme802
;
et
elle
enfanta3205
un
fils1121
,
et
appela7121
son
nom8034
Seth8352
;
car3588
,
[
dit
-
elle
]
,
Dieu430
m'
a
assigné7896
une
autre312
semence2233
au8478
lieu8478
d'
Abel1893
;
car3588
Caïn7014
l'
a2026
tué2026
.

Traduction révisée

Adam connut encore sa femme ; elle enfanta un fils, et l’appela du nom de Seth ; car, [dit-elle], “Dieu m’a attribué une autre descendance au lieu d’Abel ; car Caïn l’a tué”.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale