3254
וַ·תֹּ֣סֶף
encore · Et
Vhw-3fs · Conj
3205
לָ·לֶ֔דֶת
elle enfanta · –
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
251
אָחִ֖י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
853
אֶת־
–
Prto
1893
הָ֑בֶל
Abel
Np
.
/
1961
וַֽ·יְהִי־
était · Et
Vqw-3ms · Conj
1893
הֶ֨בֶל֙
Abel
Np
7462
רֹ֣עֵה
paissant
Vqr-ms-c
6629
צֹ֔אן
le menu bétail
Nc-bs-a
,
7014
וְ·קַ֕יִן
Caïn · et
Np · Conj
1961
הָיָ֖ה
était
Vqp-3ms
5647
עֹבֵ֥ד
labourant
Vqr-ms-c
127
אֲדָמָֽה
la terre
Nc-fs-a
׃
.
Et elle enfanta encore son frère, Abel. Abel paissait le petit bétail, et Caïn labourait la terre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée