Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 4. 3

3
1961
וַֽ·יְהִ֖י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
7093
מִ·קֵּ֣ץ
bout de · au
Nc-ms-c · Prep
3117
יָמִ֑ים
quelque temps
Nc-mp-a


,

/
935
וַ·יָּבֵ֨א
apporta · et
Vhw-3ms · Conj
7014
קַ֜יִן
Caïn
Np


,
6529
מִ·פְּרִ֧י
fruit · du
Nc-ms-c · Prep
127
הָֽ·אֲדָמָ֛ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd


,
4503
מִנְחָ֖ה
une offrande
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · pour
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
au
bout7093
de
quelque3117
temps3117
,
que
Caïn7014
apporta935
,
du
fruit6529
du
sol127
,
une
offrande4503
à
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Au bout de quelque temps, Caïn apporta, du fruit du sol, une offrande à l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale