Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 4. 1

1
120
וְ·הָ֣·אָדָ֔ם
homme · l' · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3045
יָדַ֖ע
connut
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
2332
חַוָּ֣ה
Ève
Np
802
אִשְׁתּ֑·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;

/
2029
וַ·תַּ֨הַר֙
elle conçut · et
Vqw-3fs · Conj


,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
7014
קַ֔יִן
Caïn
Np


;
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
elle dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
7069
קָנִ֥יתִי
J' ai acquis
Vqp-1cs
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
854
אֶת־
avec
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
homme120
connut3045
Ève2332
sa
femme802
;
et
elle
conçut2029
,
et
enfanta3205
Caïn7014
;
et
elle
dit559
:
J'7069
ai7069
acquis7069
un
homme376
avec854
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

L’homme connut Ève sa femme ; elle conçut et enfanta Caïn ; elle dit : J’ai acquis un homme avec l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale