4758
וּ·כְ·מַרְאֵ֨ה
– · – · –
Nc-ms-c · Prep · Conj
4758
הַ·מַּרְאֶ֜ה
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
7200
רָאִ֗יתִי
–
Vqp-1cs
4758
כַּ·מַּרְאֶ֤ה
– · –
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
7200
רָאִ֨יתִי֙
–
Vqp-1cs
935
בְּ·בֹאִ·י֙
– · – · –
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
7843
לְ·שַׁחֵ֣ת
– · –
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֔יר
– · –
Nc-fs-a · Prtd
4758
וּ·מַרְא֕וֹת
– · –
Nc-mp-a · Conj
4758
כַּ·מַּרְאֶ֕ה
– · –
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
–
Prtr
7200
רָאִ֖יתִי
–
Vqp-1cs
413
אֶל־
–
Prep
5104
נְהַר־
–
Nc-ms-c
3529
כְּבָ֑ר
–
Np
/
5307
וָ·אֶפֹּ֖ל
– · –
Vqw-1cs · Conj
413
אֶל־
–
Prep
6440
פָּנָֽ·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
׃
.
Et l’aspect de la vision que je voyais était comme la vision que j’avais vue quand je vins pour détruire la ville ; et les visions étaient comme la vision que je vis près du fleuve Kebar ; et je tombai sur ma face.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée