3615
וִֽ·יכַלּ֖וּ
quand seront achevés · Et
Vpi-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3117
הַ·יָּמִ֑ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
1961
וְ·הָיָה֩
il arrivera que · et
Vqq-3ms · Conj
,
3117
בַ·יּ֨וֹם
le jour · dès
Nc-ms-a · Prepd
8066
הַ·שְּׁמִינִ֜י
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd
1973
וָ·הָ֗לְאָה
ensuite · et
Adv · Conj
,
6213
יַעֲשׂ֨וּ
offriront
Vqi-3mp
3548
הַ·כֹּהֲנִ֤ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
5930
עוֹלֽוֹתֵי·כֶם֙
vos · holocaustes
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8002
שַׁלְמֵי·כֶ֔ם
vos · sacrifices de prospérités
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
;
7521
וְ·רָצִ֣אתִי
je aurai pour agréables · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהֹוִֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Et quand les jours seront achevés, il arrivera que, dès le huitième jour et ensuite, les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices de prospérités ; et je vous aurai pour agréables, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée