Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 43. 22

22
3117
וּ·בַ·יּוֹם֙
jour · au · Et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֔י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
7126
תַּקְרִ֛יב
tu présenteras
Vhi-2ms
8163
שְׂעִיר־
un bouc
Nc-ms-c
5795
עִזִּ֥ים
caprin
Nc-fp-a
8549
תָּמִ֖ים
sans défaut
Adja-ms-a


,
2403
לְ·חַטָּ֑את
sacrifice pour le péché · comme
Nc-fs-a · Prep


;

/
2398
וְ·חִטְּאוּ֙
on purifiera · et
Vpq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
2398
חִטְּא֖וּ
on l' avait purifié
Vpp-3cp
6499
בַּ·פָּֽר
le taureau · par
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
second8145
jour3117
,
tu
présenteras7126
un
bouc8163
sans8549
défaut8549
,
comme
sacrifice2403
pour
le
péché2403
;
et
on2398
purifiera2398
l'
autel4196
comme834
on2398
l'
avait2398
purifié2398
par6499
le
taureau6499
.

Traduction révisée

Et le second jour, tu présenteras un bouc sans défaut, comme sacrifice pour le péché ; et on purifiera l’autel comme on l’avait purifié par le taureau.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale