Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 1

1
2377
חֲזוֹן֙
La vision de
Nc-ms-c
3470
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
Ésaïe
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
531
אָמ֔וֹץ
Amots
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
2372
חָזָ֔ה
il a vue
Vqp-3ms
5921
עַל־
touchant
Prep
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3389
וִ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · et
Np · Conj


,

/
3117
בִּ·ימֵ֨י
jours de · aux
Nc-mp-c · Prep
5818
עֻזִּיָּ֧הוּ
Ozias
Np


,
3147
יוֹתָ֛ם
Jotham
Np


,
271
אָחָ֥ז
Achaz
Np


,
2396
יְחִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np


,
4428
מַלְכֵ֥י
rois de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np

׃
.
2
8085
שִׁמְע֤וּ
Écoutez
Vqv-2mp


,
8064
שָׁמַ֨יִם֙
cieux
Nc-mp-a


,
238
וְ·הַאֲזִ֣ינִי
prête l' oreille · et
Vhv-2fs · Conj


,
776
אֶ֔רֶץ
terre
Nc-bs-a


!
3588
כִּ֥י
car
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1696
דִּבֵּ֑ר
a parlé
Vpp-3ms


:

/
1121
בָּנִים֙
Des fils
Nc-mp-a
1431
גִּדַּ֣לְתִּי
j'ai nourri
Vpp-1cs
7311
וְ·רוֹמַ֔מְתִּי
j'ai élevé · et
Vop-1cs · Conj


,
1992
וְ·הֵ֖ם
ils · et
Prp-3mp · Conj
6586
פָּ֥שְׁעוּ
se sont rebellés
Vqp-3cp

בִֽ·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
3
3045
יָדַ֥ע
Connaît
Vqp-3ms
7794
שׁוֹר֙
le boeuf
Nc-ms-a
7069
קֹנֵ֔·הוּ
son · possesseur
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c


,
2543
וַ·חֲמ֖וֹר
l' âne · et
Nc-bs-a · Conj
18
אֵב֣וּס
la crèche de
Nc-ms-c
1167
בְּעָלָ֑י·ו
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;

/
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֔ע
connaît
Vqp-3ms


,
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
995
הִתְבּוֹנָֽן
a de l'intelligence
Vrp-3ms

׃
.
4
1945
ה֣וֹי ׀
Ha
Prtj


!
1471
גּ֣וֹי
nation
Nc-ms-a
2398
חֹטֵ֗א
pécheresse
Vqr-ms-a


,
5971
עַ֚ם
peuple
Nc-ms-a
3515
כֶּ֣בֶד
chargé d'
Adja-ms-c
5771
עָוֺ֔ן
iniquité
Nc-bs-a


,
2233
זֶ֣רַע
race de
Nc-ms-c
7489
מְרֵעִ֔ים
gens qui font le mal
Vhr-mp-a


,
1121
בָּנִ֖ים
fils
Nc-mp-a
7843
מַשְׁחִיתִ֑ים
se corrompant
Vhr-mp-a

/
5800
עָזְב֣וּ
Ils ont abandonné
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֗ה
corrompent l' Éternel
Np


,
5006
נִֽאֲצ֛וּ
ils ont méprisé
Vpp-3cp
853
אֶת־

Prto
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


;
2114
נָזֹ֥רוּ
ils se sont retirés
VNp-3cp
268
אָחֽוֹר
en arrière
Nc-ms-a

׃
.
5
5921
עַ֣ל

Prep
4100
מֶ֥ה
quoi
Prti
5221
תֻכּ֛וּ
seriez - vous frappés
VHi-2mp
5750
ע֖וֹד
encore
Adv


?
3254
תּוֹסִ֣יפוּ
vous ajouterez
Vhi-2mp
5627
סָרָ֑ה
une révolte
Nc-fs-a


!

/
3605
כָּל־
Toute
Nc-ms-c
7218
רֹ֣אשׁ
la tête
Nc-ms-a
2483
לָ·חֳלִ֔י
la maladie · [est] pour
Nc-ms-a · Prep
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Prep
3824
לֵבָ֖ב
le coeur
Nc-ms-a
1742
דַּוָּֽי
est défaillant
Adja-ms-a

׃
.
6
3709
מִ·כַּף־
la plante du · Depuis
Nc-fs-c · Prep
7272
רֶ֤גֶל
pied
Nc-fs-a
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
7218
רֹאשׁ֙
la tête
Nc-ms-a


,
369
אֵֽין־
rien
Prtn

בּ֣·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
4974
מְתֹ֔ם
[n'est] sain
Nc-ms-a


:
6482
פֶּ֥צַע
blessure
Nc-ms-a


,
2250
וְ·חַבּוּרָ֖ה
meurtrissure · et
Nc-fs-a · Conj


,
4347
וּ·מַכָּ֣ה
plaie · et
Nc-fs-a · Conj
2961
טְרִיָּ֑ה
vive
Adja-fs-a


;

/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
2115
זֹ֨רוּ֙
elles ont été pansées
VQp-3cp


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
2280
חֻבָּ֔שׁוּ
elles ont été bandées
VPp-3cp


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7401
רֻכְּכָ֖ה
elles ont été adoucies
VPp-3fs
8081
בַּ·שָּֽׁמֶן
l' huile · avec
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
7
776
אַרְצְ·כֶ֣ם
Votre · pays
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
8077
שְׁמָמָ֔ה
est dévasté
Nc-fs-a


,
5892
עָרֵי·כֶ֖ם
vos · villes
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
8313
שְׂרֻפ֣וֹת
sont brûlées
Vqs-fp-a
784
אֵ֑שׁ
par
Nc-bs-a


;

/
127
אַדְמַתְ·כֶ֗ם
votre · terre
Sfxp-2mp · Nc-fs-c


,
5048
לְ·נֶגְדְּ·כֶם֙
vos · yeux · devant
Sfxp-2mp · Prep · Prep
2114
זָרִים֙
des étrangers
Adja-mp-a
398
אֹכְלִ֣ים
la dévorent
Vqr-mp-a


,
853
אֹתָ֔·הּ
elle · est
Sfxp-3fs · Prto
8077
וּ·שְׁמָמָ֖ה
dévastée · et
Nc-fs-a · Conj


,
4114
כְּ·מַהְפֵּכַ֥ת
ruinée · comme
Nc-fs-c · Prep
2114
זָרִֽים
par des étrangers
Adja-mp-a

׃
.
8
3498
וְ·נוֹתְרָ֥ה
est laissée · Et
VNp-3fs · Conj
1323
בַת־
la fille de
Nc-fs-c
6726
צִיּ֖וֹן
Sion
Np
5521
כְּ·סֻכָּ֣ה
une hutte · comme
Nc-fs-a · Prep
3754
בְ·כָ֑רֶם
une vigne · dans
Nc-bs-a · Prep


,

/
4412
כִּ·מְלוּנָ֥ה
une cabane · comme
Nc-fs-a · Prep
4750
בְ·מִקְשָׁ֖ה
un champ de concombres · dans
Nc-fs-a · Prep


,
5892
כְּ·עִ֥יר
une ville · comme
Nc-fs-a · Prep
5341
נְצוּרָֽה
assiégée
Vqs-fs-a

׃
.
9
3884
לוּלֵי֙
Si
Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
3498
הוֹתִ֥יר
avait laissé
Vhp-3ms

לָ֛·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
8300
שָׂרִ֖יד
résidu
Nc-ms-a
4592
כִּ·מְעָ֑ט
un bien petit · –
Nc-ms-a · Prep


,

/
5467
כִּ·סְדֹ֣ם
Sodome · comme
Np · Prep
1961
הָיִ֔ינוּ
nous aurions été
Vqp-1cp


,
6017
לַ·עֲמֹרָ֖ה
Gomorrhe · à
Np · Prep
1819
דָּמִֽינוּ
nous ressemblerions
Vqp-1cp

׃
.
10
8085
שִׁמְע֥וּ
Écoutez
Vqv-2mp
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
7101
קְצִינֵ֣י
chefs de
Nc-mp-c
5467
סְדֹ֑ם
Sodome
Np


;

/
238
הַאֲזִ֛ינוּ
prêtez l' oreille
Vhv-2mp
8451
תּוֹרַ֥ת
à la loi de
Nc-fs-c
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre Dieu · –
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
5971
עַ֥ם
peuple de
Nc-ms-c
6017
עֲמֹרָֽה
Gomorrhe
Np

׃
.
11
4100
לָ·מָּה־
quoi · À
Prti · Prep

לִּ֤·י
me sert · –
Sfxp-1cs · Prep
7230
רֹב־
la multitude de
Nc-bs-c
2077
זִבְחֵי·כֶם֙
vos sacrifices · –
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


?
559
יֹאמַ֣ר
dit
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


.
7646
שָׂבַ֛עְתִּי
Je suis rassasié d'
Vqp-1cs
5930
עֹל֥וֹת
holocaustes de
Nc-fp-c
352
אֵילִ֖ים
béliers
Nc-mp-a


,
2459
וְ·חֵ֣לֶב
de la graisse de · et
Nc-ms-c · Conj
4806
מְרִיאִ֑ים
bêtes grasses
Nc-mp-a


;

/
1818
וְ·דַ֨ם
au sang des · et
Nc-ms-c · Conj
6499
פָּרִ֧ים
taureaux
Nc-mp-a
3532
וּ·כְבָשִׂ֛ים
des agneaux · et
Nc-mp-a · Conj
6260
וְ·עַתּוּדִ֖ים
des boucs · et
Nc-mp-a · Conj
3808
לֹ֥א
je ne pas
Prtn
2654
חָפָֽצְתִּי
prends plaisir
Vqp-1cs


,

׃
.
12
3588
כִּ֣י
Quand
Conj
935
תָבֹ֔אוּ
vous venez
Vqi-2mp
7200
לֵ·רָא֖וֹת
pour paraître devant · –
VNc · Prep
6440
פָּנָ֑·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


,

/
4310
מִי־
qui
Prti
1245
בִקֵּ֥שׁ
a demandé
Vpp-3ms
2063
זֹ֛את
cela
Prd-xfs
3027
מִ·יֶּדְ·כֶ֖ם
vos · mains · de
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep


,
7429
רְמֹ֥ס
que vous fouliez
Vqc
2691
חֲצֵרָֽ·י
mes · parvis
Sfxp-1cs · Nc-bp-c

׃
?
13
3808
לֹ֣א
Ne pas
Prtn
3254
תוֹסִ֗יפוּ
continuez
Vhi-2mp
935
הָבִיא֙
d' apporter
Vhc
4503
מִנְחַת־
de offrandes
Nc-fs-c
7723
שָׁ֔וְא
vaines
Nc-ms-a


:
7004
קְטֹ֧רֶת
l' encens
Nc-fs-a
8441
תּוֹעֵבָ֛ה
une abomination
Nc-fs-a
1931
הִ֖יא

Prp-3fs

לִ֑·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep


,

/
2320
חֹ֤דֶשׁ
la nouvelle lune
Nc-ms-a
7676
וְ·שַׁבָּת֙
le sabbat · et
Nc-bs-a · Conj


,
7121
קְרֹ֣א
des assemblées
Vqc
4744
מִקְרָ֔א
la convocation
Nc-ms-a


;
3808
לֹא־
je ne puis
Prtn
3201
אוּכַ֥ל
supporter
Vqi-1cs
205
אָ֖וֶן
l' iniquité
Nc-ms-a
6116
וַ·עֲצָרָֽה
la fête solennelle · et
Nc-fs-a · Conj

׃
.
14
2320
חָדְשֵׁי·כֶ֤ם
Vos · nouvelles lunes
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
4150
וּ·מוֹעֲדֵי·כֶם֙
vos · assemblées · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj


,
8130
שָׂנְאָ֣ה
les hait
Vqp-3fs
5315
נַפְשִׁ֔·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


;
1961
הָי֥וּ
elles sont
Vqp-3cp
5921
עָלַ֖·י
me · –
Sfxp-1cs · Prep
2960
לָ·טֹ֑רַח
charge · à
Nc-ms-a · Prep


,

/
3811
נִלְאֵ֖יתִי
je suis las
VNp-1cs
5375
נְשֹֽׂא
de les supporter
Vqc

׃
.
15
6566
וּ·בְ·פָרִשְׂ·כֶ֣ם
vous · étendrez · quand · Et
Sfxp-2mp · Vpc · Prep · Conj
3709
כַּפֵּי·כֶ֗ם
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-fd-c


,
5956
אַעְלִ֤ים
je cacherai
Vhi-1cs
5869
עֵינַ·י֙
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
4480
מִ·כֶּ֔ם
vous · de
Sfxp-2mp · Prep


;
1571
גַּ֛ם
même
Prta
3588
כִּֽי־
quand
Conj
7235
תַרְבּ֥וּ
vous multiplierez
Vhi-2mp
8605
תְפִלָּ֖ה
la prière
Nc-fs-a


,
369
אֵינֶ֣·נִּי
je · n' pas
Sfxp-1cs · Prtn
8085
שֹׁמֵ֑עַ
écouterai
Vqr-ms-a


.

/
3027
יְדֵי·כֶ֖ם
Vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
1818
דָּמִ֥ים
de sang
Nc-mp-a
4390
מָלֵֽאוּ
sont pleines
Vqp-3cp

׃
.
16
7364
רַחֲצוּ֙
Lavez - vous
Vqv-2mp


,
2135
הִזַּכּ֔וּ
purifiez - vous
Vtv-2mp


;
5493
הָסִ֛ירוּ
ôtez
Vhv-2mp
7455
רֹ֥עַ
le mal de
Nc-ms-c
4611
מַעַלְלֵי·כֶ֖ם
vos · actions
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
5048
מִ·נֶּ֣גֶד
devant · de
Prep · Prep
5869
עֵינָ֑·י
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c


;

/
2308
חִדְל֖וּ
cessez de
Vqv-2mp
7489
הָרֵֽעַ
mal faire
Vha

׃
,
17
3925
לִמְד֥וּ
apprenez à
Vqv-2mp
3190
הֵיטֵ֛ב
bien faire
Vha


;
1875
דִּרְשׁ֥וּ
recherchez
Vqv-2mp
4941
מִשְׁפָּ֖ט
le juste jugement
Nc-ms-a


,
833
אַשְּׁר֣וּ
rendez heureux
Vpv-2mp
2541
חָמ֑וֹץ
l' opprimé
Nc-ms-a


;

/
8199
שִׁפְט֣וּ
faites droit
Vqv-2mp
3490
יָת֔וֹם
à l' orphelin
Nc-ms-a


,
7378
רִ֖יבוּ
plaidez
Vqv-2mp
490
אַלְמָנָֽה
[la cause de]
Nc-fs-a

׃
.
18
3212
לְכוּ־
Venez
Vqv-2mp


,
4994
נָ֛א
s'il vous plaît
Prte
3198
וְ·נִוָּֽכְחָ֖ה
plaidons ensemble · et
VNh-1cp · Conj


,
559
יֹאמַ֣ר
dit
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
518
אִם־
Si
Conj
1961
יִֽהְי֨וּ
sont
Vqi-3mp
2399
חֲטָאֵי·כֶ֤ם
vos · péchés
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
8144
כַּ·שָּׁנִים֙
le cramoisi · comme
Nc-mp-a · Prepd


,
7950
כַּ·שֶּׁ֣לֶג
la neige · comme
Nc-ms-a · Prepd
3835
יַלְבִּ֔ינוּ
ils deviendront blancs
Vhi-3mp


;
518
אִם־
s' ils
Conj
119
יַאְדִּ֥ימוּ
sont rouges
Vhi-3mp
8438
כַ·תּוֹלָ֖ע
l' écarlate · comme
Nc-bs-a · Prepd


,
6785
כַּ·צֶּ֥מֶר
la laine · comme
Nc-ms-a · Prepd
1961
יִהְיֽוּ
ils seront
Vqi-3mp

׃
.
19
518
אִם־
Si
Conj
14
תֹּאב֖וּ
[vous êtes de]
Vqi-2mp
8085
וּ·שְׁמַעְתֶּ֑ם
que vous écoutiez · et
Vqq-2mp · Conj


,

/
2898
ט֥וּב
des biens
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
398
תֹּאכֵֽלוּ
vous mangerez
Vqi-2mp

׃
;
20
518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
3985
תְּמָאֲנ֖וּ
vous refusez
Vpi-2mp


,
4784
וּ·מְרִיתֶ֑ם
que vous soyez rebelles · et
Vqq-2mp · Conj


,

/
2719
חֶ֣רֶב
par l' épée
Nc-fs-a
398
תְּאֻכְּל֔וּ
vous serez consumés
VQi-2mp


;
3588
כִּ֛י
car
Conj
6310
פִּ֥י
la bouche de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1696
דִּבֵּֽר
a parlé
Vpp-3ms

׃
.
21
349
אֵיכָה֙
Comment
Prti
1961
הָיְתָ֣ה
est-elle devenue
Vqp-3fs
2181
לְ·זוֹנָ֔ה
prostituée · une
Vqr-fs-a · Prep
7151
קִרְיָ֖ה
la ville
Nc-fs-a
539
נֶאֱמָנָ֑ה
fidèle
VNr-fs-a


?

/
4395
מְלֵאֲתִ֣י
elle était
Adja-fs-c
4941
מִשְׁפָּ֗ט
droiture
Nc-ms-a


;
6664
צֶ֛דֶק
la justice
Nc-ms-a
3885
יָלִ֥ין
habitait
Vqi-3ms

בָּ֖·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep


,
6258
וְ·עַתָּ֥ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
7523
מְרַצְּחִֽים
des meurtriers
Vpr-mp-a

׃
!
22
3701
כַּסְפֵּ֖·ךְ
Ton · argent
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
1961
הָיָ֣ה
est devenu
Vqp-3ms
5509
לְ·סִיגִ֑ים
scories · des
Nc-mp-a · Prep


,

/
5435
סָבְאֵ֖·ךְ
ton · vin
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
4107
מָה֥וּל
est mélé
Vqs-ms-a
4325
בַּ·מָּֽיִם
de l'eau · avec
Nc-mp-a · Prepd

׃
;
23
8269
שָׂרַ֣יִ·ךְ
tes · princes
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
5637
סוֹרְרִ֗ים
sont rebelles
Vqr-mp-a
2270
וְ·חַבְרֵי֙
compagnons de · et
Nc-mp-c · Conj
1590
גַּנָּבִ֔ים
voleurs
Nc-mp-a


;
3605
כֻּלּ·וֹ֙
chacun · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
157
אֹהֵ֣ב
aime
Vqr-ms-a
7810
שֹׁ֔חַד
les présents
Nc-ms-a
7291
וְ·רֹדֵ֖ף
court · et
Vqr-ms-a · Conj
8021
שַׁלְמֹנִ֑ים
aprés les récompenses
Nc-mp-a


;

/
3490
יָתוֹם֙
à l' orphelin
Nc-ms-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
8199
יִשְׁפֹּ֔טוּ
font droit
Vqi-3mp


,
7379
וְ·רִ֥יב
la cause de · et
Nc-bs-c · Conj
490
אַלְמָנָ֖ה
la veuve
Nc-fs-a
3808
לֹֽא־
n'a pas
Prtn
935
יָב֥וֹא
accès
Vqi-3ms
413
אֲלֵי·הֶֽם
d' eux · auprès
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
24
3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
5002
נְאֻ֤ם
dit
Nc-ms-c
113
הָֽ·אָדוֹן֙
Seigneur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel des
Np
6635
צְבָא֔וֹת
armées
Nc-bp-a


,
46
אֲבִ֖יר
le Puissant d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


:

/
1945
ה֚וֹי
Ha
Prtj


!
5162
אֶנָּחֵ֣ם
je me satisferai en
VNi-1cs
6862
מִ·צָּרַ֔·י
– · adversaires · mes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep


,
5358
וְ·אִנָּקְמָ֖ה
je me vengerai · et
VNh-1cs · Conj
341
מֵ·אוֹיְבָֽ·י
mes · ennemis · de
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Prep

׃
;
25
7725
וְ·אָשִׁ֤יבָה
je tournerai · Et
Vhh-1cs · Conj
3027
יָדִ·י֙
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עָלַ֔יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep


,
6884
וְ·אֶצְרֹ֥ף
je te purifierai · et
Vqi-1cs · Conj
1253
כַּ·בֹּ֖ר
avec de la potasse · comme
Nc-ms-a · Prepd
5509
סִיגָ֑יִ·ךְ
de tes · scories
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


,

/
5493
וְ·אָסִ֖ירָה
j' ôterai · et
Vhi-1cs · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
913
בְּדִילָֽיִ·ךְ
étain · ton
Sfxp-2fs · Nc-mp-c

׃
;
26
7725
וְ·אָשִׁ֤יבָה
je rétablirai · Et
Vhh-1cs · Conj
8199
שֹׁפְטַ֨יִ·ךְ֙
tes · juges
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c
7223
כְּ·בָ·רִ֣אשֹׁנָ֔ה
commencement · au · comme
Adja-fs-a · Prepd · Prep


,
3289
וְ·יֹעֲצַ֖יִ·ךְ
tes · conseillers · et
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c · Conj
8462
כְּ·בַ·תְּחִלָּ֑ה
les premiers temps · dans · comme
Nc-fs-a · Prepd · Prep


.

/
310
אַחֲרֵי־
Après
Prep
3651
כֵ֗ן
cela
Adv


,
7121
יִקָּ֤רֵא
tu seras appelée
VNi-3ms

לָ·ךְ֙
toi · –
Sfxp-2fs · Prep
5892
עִ֣יר
ville
Nc-fs-c
6664
הַ·צֶּ֔דֶק
justice · de
Nc-ms-a · Prtd


,
7151
קִרְיָ֖ה
cité
Nc-fs-a
539
נֶאֱמָנָֽה
fidèle
VNr-fs-a

׃
.
27
6726
צִיּ֖וֹן
Sion
Np
4941
בְּ·מִשְׁפָּ֣ט
le jugement · par
Nc-ms-a · Prep
6299
תִּפָּדֶ֑ה
sera rachetée
VNi-3fs


,

/
7725
וְ·שָׁבֶ֖י·הָ
les siens · qui reviennent · et
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c · Conj


,
6666
בִּ·צְדָקָֽה
la justice · par
Nc-fs-a · Prep

׃
;
28
7667
וְ·שֶׁ֧בֶר
la ruine · Mais
Nc-ms-a · Conj
6586
פֹּשְׁעִ֛ים
des transgresseurs
Vqr-mp-a
2400
וְ·חַטָּאִ֖ים
arrivera · et
Adja-mp-a · Conj
3162
יַחְדָּ֑ו
en une fois
Adv


,

/
5800
וְ·עֹזְבֵ֥י
ceux qui abandonnent · et
Vqr-mp-c · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3615
יִכְלֽוּ
seront consumés
Vqi-3mp

׃
.
29
3588
כִּ֣י
Car
Conj
954
יֵבֹ֔שׁוּ
ils auront honte
Vqi-3mp
352
מֵ·אֵילִ֖ים
des térébinthes · à cause
Nc-mp-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
auxquels vous
Prtr
2530
חֲמַדְתֶּ֑ם
avez pris plaisir
Vqp-2mp


,

/
2659
וְ·תַ֨חְפְּר֔וּ
vous rougirez · et
Vqi-2mp · Conj
1593
מֵ·הַ·גַּנּ֖וֹת
jardins · – · des
Nc-fp-a · Prtd · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
977
בְּחַרְתֶּֽם
vous aurez choisis
Vqp-2mp

׃
;
30
3588
כִּ֣י
Car
Conj
1961
תִֽהְי֔וּ
vous serez
Vqi-2mp
424
כְּ·אֵלָ֖ה
un térébinthe · comme
Nc-fs-a · Prep
5034
נֹבֶ֣לֶת
dont
Vqr-fs-c
5929
עָלֶ֑·הָ
la · feuille
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,

/
1593
וּֽ·כְ·גַנָּ֔ה
un jardin · comme · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
4325
מַ֖יִם
d' eau
Nc-mp-a
369
אֵ֥ין
n'a pas
Prtn

לָֽ·הּ
pour lui · –
Sfxp-3fs · Prep

׃
.
31
1961
וְ·הָיָ֤ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
2634
הֶ·חָסֹן֙
fort · le
Adja-ms-a · Prtd
5296
לִ·נְעֹ֔רֶת
étoupe · de l'
Nc-fs-a · Prep


,
6467
וּ·פֹעֲל֖·וֹ
– · son oeuvre · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5213
לְ·נִיצ֑וֹץ
étincelle · une
Nc-ms-a · Prep


,

/
1197
וּ·בָעֲר֧וּ
brûleront · et
Vqq-3cp · Conj
8147
שְׁנֵי·הֶ֛ם
tous · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
3162
יַחְדָּ֖ו
ensemble
Adv


,
369
וְ·אֵ֥ין
il n'y a · et
Prtn · Conj
3518
מְכַבֶּֽה
qui éteigne
Vpr-ms-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale