Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 1. 23

23
8269
שָׂרַ֣יִ·ךְ
tes · princes
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
5637
סוֹרְרִ֗ים
sont rebelles
Vqr-mp-a
2270
וְ·חַבְרֵי֙
compagnons de · et
Nc-mp-c · Conj
1590
גַּנָּבִ֔ים
voleurs
Nc-mp-a


;
3605
כֻּלּ·וֹ֙
chacun · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
157
אֹהֵ֣ב
aime
Vqr-ms-a
7810
שֹׁ֔חַד
les présents
Nc-ms-a
7291
וְ·רֹדֵ֖ף
court · et
Vqr-ms-a · Conj
8021
שַׁלְמֹנִ֑ים
aprés les récompenses
Nc-mp-a


;

/
3490
יָתוֹם֙
à l' orphelin
Nc-ms-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
8199
יִשְׁפֹּ֔טוּ
font droit
Vqi-3mp


,
7379
וְ·רִ֥יב
la cause de · et
Nc-bs-c · Conj
490
אַלְמָנָ֖ה
la veuve
Nc-fs-a
3808
לֹֽא־
n'a pas
Prtn
935
יָב֥וֹא
accès
Vqi-3ms
413
אֲלֵי·הֶֽם
d' eux · auprès
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

tes8269
princes8269
sont
rebelles5637
et
compagnons2270
de
voleurs1590
;
chacun3605
aime157
les
présents7810
et
court7291
après
les
récompenses8021
;
ils
ne3808
font8199
pas3808
droit8199
à
l'
orphelin3490
,
et
la
cause7379
de
la
veuve490
n'3808
a
pas3808
accès935
auprès413
d'
eux413
.
§

Traduction révisée

tes princes sont rebelles et compagnons de voleurs ; chacun aime les pots-de-vin et court après les récompenses ; ils ne font pas droit à l’orphelin, et la cause de la veuve n’a pas accès auprès d’eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale