Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 1. 4

4
1945
ה֣וֹי ׀
Ha
Prtj


!
1471
גּ֣וֹי
nation
Nc-ms-a
2398
חֹטֵ֗א
pécheresse
Vqr-ms-a


,
5971
עַ֚ם
peuple
Nc-ms-a
3515
כֶּ֣בֶד
chargé d'
Adja-ms-c
5771
עָוֺ֔ן
iniquité
Nc-bs-a


,
2233
זֶ֣רַע
race de
Nc-ms-c
7489
מְרֵעִ֔ים
gens qui font le mal
Vhr-mp-a


,
1121
בָּנִ֖ים
fils
Nc-mp-a
7843
מַשְׁחִיתִ֑ים
se corrompant
Vhr-mp-a

/
5800
עָזְב֣וּ
Ils ont abandonné
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֗ה
corrompent l' Éternel
Np


,
5006
נִֽאֲצ֛וּ
ils ont méprisé
Vpp-3cp
853
אֶת־

Prto
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


;
2114
נָזֹ֥רוּ
ils se sont retirés
VNp-3cp
268
אָחֽוֹר
en arrière
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ha1945
!
nation1471
pécheresse2398
,
peuple5971
chargé3515
d'
iniquité5771
,
race2233
de
gens7489
qui
font7489
le
mal7489
,
fils1121
qui
se7843
corrompent3068
corrompent7843
!
Ils
ont5800
abandonné5800
l'
Éternel3068
,
ils
ont5006
méprisé5006
le
Saint6918
d'
Israël3478
;
ils
se2114
sont2114
retirés2114
en268
arrière268
.

Traduction révisée

Ha ! nation pécheresse, peuple chargé d’iniquité, lignée de gens qui font le mal, fils qui se corrompent ! Ils ont abandonné l’Éternel, ils ont méprisé le Saint d’Israël ; ils se sont retirés en arrière.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale