Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 1. 20

20
518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
3985
תְּמָאֲנ֖וּ
vous refusez
Vpi-2mp


,
4784
וּ·מְרִיתֶ֑ם
que vous soyez rebelles · et
Vqq-2mp · Conj


,

/
2719
חֶ֣רֶב
par l' épée
Nc-fs-a
398
תְּאֻכְּל֔וּ
vous serez consumés
VQi-2mp


;
3588
כִּ֛י
car
Conj
6310
פִּ֥י
la bouche de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1696
דִּבֵּֽר
a parlé
Vpp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

mais
si518
vous
refusez3985
,
et
que
vous
soyez4784
rebelles4784
,
vous
serez398
consumés398
par2719
l'
épée2719
;
car3588
la
bouche6310
de
l'
Éternel3068
a1696
parlé1696
.
§

Traduction révisée

mais si vous refusez et que vous soyez rebelles, vous serez consumés par l’épée ; car la bouche de l’Éternel a parlé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale