1961
וְ·הָיָ֤ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
2634
הֶ·חָסֹן֙
fort · le
Adja-ms-a · Prtd
5296
לִ·נְעֹ֔רֶת
étoupe · de l'
Nc-fs-a · Prep
,
6467
וּ·פֹעֲל֖·וֹ
– · son oeuvre · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5213
לְ·נִיצ֑וֹץ
étincelle · une
Nc-ms-a · Prep
,
/
1197
וּ·בָעֲר֧וּ
brûleront · et
Vqq-3cp · Conj
8147
שְׁנֵי·הֶ֛ם
tous · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
3162
יַחְדָּ֖ו
ensemble
Adv
,
369
וְ·אֵ֥ין
il n'y a · et
Prtn · Conj
3518
מְכַבֶּֽה
qui éteigne
Vpr-ms-a
׃
.
Le fort sera de l’étoupe, et son œuvre une étincelle, et tous deux brûleront ensemble, et il n’y aura personne pour éteindre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée