3588
כִּ֣י
Car
Conj
1961
תִֽהְי֔וּ
vous serez
Vqi-2mp
424
כְּ·אֵלָ֖ה
un térébinthe · comme
Nc-fs-a · Prep
5034
נֹבֶ֣לֶת
dont
Vqr-fs-c
5929
עָלֶ֑·הָ
la · feuille
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
/
1593
וּֽ·כְ·גַנָּ֔ה
un jardin · comme · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
4325
מַ֖יִם
d' eau
Nc-mp-a
369
אֵ֥ין
n'a pas
Prtn
לָֽ·הּ
pour lui · –
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
car vous serez comme un térébinthe dont la feuille se flétrit, et comme un jardin qui n’a pas d’eau.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée