3884
לוּלֵי֙
Si
Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
3498
הוֹתִ֥יר
avait laissé
Vhp-3ms
לָ֛·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
8300
שָׂרִ֖יד
résidu
Nc-ms-a
4592
כִּ·מְעָ֑ט
un bien petit · –
Nc-ms-a · Prep
,
/
5467
כִּ·סְדֹ֣ם
Sodome · comme
Np · Prep
1961
הָיִ֔ינוּ
nous aurions été
Vqp-1cp
,
6017
לַ·עֲמֹרָ֖ה
Gomorrhe · à
Np · Prep
1819
דָּמִֽינוּ
nous ressemblerions
Vqp-1cp
׃
.
Si l’Éternel des armées ne nous avait pas laissé un tout petit reste survivant, nous aurions été comme Sodome, nous ressemblerions à Gomorrhe.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée