8085
שִׁמְע֤וּ
Écoutez
Vqv-2mp
,
8064
שָׁמַ֨יִם֙
cieux
Nc-mp-a
,
238
וְ·הַאֲזִ֣ינִי
prête l' oreille · et
Vhv-2fs · Conj
,
776
אֶ֔רֶץ
terre
Nc-bs-a
!
3588
כִּ֥י
car
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1696
דִּבֵּ֑ר
a parlé
Vpp-3ms
:
/
1121
בָּנִים֙
Des fils
Nc-mp-a
1431
גִּדַּ֣לְתִּי
j'ai nourri
Vpp-1cs
7311
וְ·רוֹמַ֔מְתִּי
j'ai élevé · et
Vop-1cs · Conj
,
1992
וְ·הֵ֖ם
ils · et
Prp-3mp · Conj
6586
פָּ֥שְׁעוּ
se sont rebellés
Vqp-3cp
בִֽ·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
Écoutez, cieux, et prête l’oreille, terre ! car l’Éternel a parlé : J’ai nourri et élevé des fils, et ils se sont rebellés contre moi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée