1 Rois 14
6256
בָּ·עֵ֣ת
le temps · Dans
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֔יא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd
,
2470
חָלָ֖ה
fut malade
Vqp-3ms
29
אֲבִיָּ֥ה
Abija
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3379
יָרָבְעָֽם
Jéroboam
Np
,
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3379
יָרָבְעָ֜ם
Jéroboam
Np
802
לְ·אִשְׁתּ֗·וֹ
sa · femme · à
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
:
6965
ק֤וּמִי
Lève - toi
Vqv-2fs
,
4994
נָא֙
je te prie
Prte
,
8138
וְ·הִשְׁתַּנִּ֔ית
déguise - toi · et
Vtp-2fs · Conj
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et qu'
Prtn · Conj
3045
יֵֽדְע֔וּ
on sache
Vqi-3mp
3588
כִּי־
que
Conj
859
qere(אַ֖תְּ)
tu es
Prp-2fs
859
ketiv[אתי]
–
Prp-2fs
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
3379
יָרָבְעָ֑ם
Jéroboam
Np
,
/
1980
וְ·הָלַ֣כְתְּ
va - t' en · et
Vqq-2fs · Conj
7887
שִׁלֹ֗ה
à Silo
Np
;
2009
הִנֵּה־
voici
Prtm
,
8033
שָׁם֙
là
Adv
281
אֲחִיָּ֣ה
est Akhija
Np
,
5030
הַ·נָּבִ֔יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1931
הֽוּא־
qui
Prp-3ms
1696
דִבֶּ֥ר
a dit
Vpp-3ms
5921
עָלַ֛·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
4428
לְ·מֶ֖לֶךְ
roi · que je serais
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
׃
.
3947
וְ·לָקַ֣חַתְּ
tu prendras · Et
Vqp-2fs · Conj
3027
בְּ֠·יָדֵ·ךְ
ta · main · dans
Sfxp-2fs · Nc-bs-c · Prep
6235
עֲשָׂרָ֨ה
dix
Adjc-ms-a
3899
לֶ֧חֶם
pains
Nc-bs-a
,
5350
וְ·נִקֻּדִ֛ים
des gâteaux · et
Nc-mp-a · Conj
,
1228
וּ·בַקְבֻּ֥ק
une cruche de · et
Nc-ms-c · Conj
1706
דְּבַ֖שׁ
miel
Nc-ms-a
,
935
וּ·בָ֣את
tu iras · et
Vqq-2fs · Conj
413
אֵלָ֑י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
;
/
1931
ה֚וּא
lui
Prp-3ms
5046
יַגִּ֣יד
il dira
Vhi-3ms
לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
4100
מַה־
ce qui
Prti
1961
יִּֽהְיֶ֖ה
arrivera
Vqi-3ms
5288
לַ·נָּֽעַר
l' enfant · à
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
6213
וַ·תַּ֤עַשׂ
fit · Et
Vqw-3fs · Conj
3651
כֵּן֙
ainsi
Prtm
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
3379
יָרָבְעָ֔ם
Jéroboam
Np
,
6965
וַ·תָּ֨קָם֙
elle se leva · et
Vqw-3fs · Conj
3212
וַ·תֵּ֣לֶךְ
alla à · et
Vqw-3fs · Conj
7887
שִׁלֹ֔ה
Silo
Np
,
935
וַ·תָּבֹ֖א
vint · et
Vqw-3fs · Conj
1004
בֵּ֣ית
à la maison d'
Nc-ms-c
281
אֲחִיָּ֑ה
Akhija
Np
.
/
281
וַ·אֲחִיָּ֨הוּ֙
Akhija · Et
Np · Conj
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
3201
יָכֹ֣ל
pouvait
Vqp-3ms
7200
לִ·רְא֔וֹת
voir · –
Vqc · Prep
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
6965
קָ֥מוּ
étaient fixes
Vqp-3cp
5869
עֵינָ֖י·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
7869
מִ·שֵּׂיבֽ·וֹ
son · âge · à cause de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
3068
וַ·יהוָ֞ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
413
אֶל־
à
Prep
281
אֲחִיָּ֗הוּ
Akhija
Np
:
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm
,
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
3379
יָרָבְעָ֡ם
Jéroboam
Np
935
בָּאָ֣ה
vient
Vqr-fs-a
1875
לִ·דְרֹשׁ֩
demander · pour
Vqc · Prep
1697
דָּבָ֨ר
quelque chose
Nc-ms-a
5973
מֵ·עִמְּ·ךָ֤
toi · – · auprès de
Sfxp-2ms · Prep · Prep
413
אֶל־
au sujet de
Prep
1121
בְּנָ·הּ֙
son · fils
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
2470
חֹלֶ֣ה
malade
Vqr-ms-a
1931
ה֔וּא
il est
Prp-3ms
;
2090
כָּ·זֹ֥ה
ceci · comme
Prd-xfs · Prep
2088
וְ·כָ·זֶ֖ה
ceci · comme · et
Prd-xms · Prep · Conj
1696
תְּדַבֵּ֣ר
tu diras
Vpi-2ms
413
אֵלֶ֑י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
;
/
1961
וִ·יהִ֣י
il arrivera · et
Vqj-3ms · Conj
,
935
כְ·בֹאָ֔·הּ
elle · viendra · quand
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
,
1931
וְ·הִ֖יא
elle · et
Prp-3fs · Conj
5234
מִתְנַכֵּרָֽה
feindra d' être une autre
Vtr-fs-a
׃
.
1961
וַ·יְהִי֩
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8085
כִ·שְׁמֹ֨עַ
entendit · quand
Vqc · Prep
281
אֲחִיָּ֜הוּ
Akhija
Np
853
אֶת־
–
Prto
6963
ק֤וֹל
le bruit de
Nc-ms-c
7272
רַגְלֶ֨י·הָ֙
ses · pieds
Sfxp-3fs · Nc-fd-c
,
935
בָּאָ֣ה
que comme elle entrait
Vqr-fs-a
,
6607
בַ·פֶּ֔תַח
la porte · par
Nc-ms-a · Prepd
,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · alors
Vqw-3ms · Conj
:
935
בֹּ֖אִי
Entre
Vqv-2fs
,
802
אֵ֣שֶׁת
femme de
Nc-fs-c
3379
יָרָבְעָ֑ם
Jéroboam
Np
,
/
4100
לָ֣·מָּה
– · pourquoi
Prti · Prep
2088
זֶּ֗ה
feins -
Prd-xms
859
אַ֚תְּ
tu
Prp-2fs
5234
מִתְנַכֵּרָ֔ה
d' être une autre
Vtr-fs-a
?
595
וְ·אָ֣נֹכִ֔י
moi · Or
Prp-1cs · Conj
7971
שָׁל֥וּחַ
suis envoyé
Vqs-ms-a
413
אֵלַ֖יִ·ךְ
toi · vers
Sfxp-2fs · Prep
7186
קָשָֽׁה
des choses dures
Adja-fs-a
׃
.
3212
לְכִ֞י
Va
Vqv-2fs
,
559
אִמְרִ֣י
dis
Vqv-2fs
3379
לְ·יָרָבְעָ֗ם
Jéroboam · à
Np · Prep
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
3282
יַ֛עַן
Parce que
Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
–
Prtr
7311
הֲרִימֹתִ֖י·ךָ
t' · je ai élevé
Sfxp-2ms · Vhp-1cs
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5414
וָ·אֶתֶּנְ·ךָ֣
t' · je ai établi · et que
Sfxp-2ms · Vqw-1cs · Conj
5057
נָגִ֔יד
prince
Nc-ms-a
5921
עַ֖ל
sur
Prep
5971
עַמִּ֥·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
,
7167
וָ·אֶקְרַ֤ע
j' ai arraché · et que
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4467
הַ·מַּמְלָכָה֙
royaume · le
Nc-fs-a · Prtd
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
,
5414
וָ·אֶתְּנֶ֖·הָ
l' · je ai donné · et que
Sfxp-3fs · Vqw-1cs · Conj
לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et que
Prtn · Conj
1961
הָיִ֜יתָ
tu as été
Vqp-2ms
5650
כְּ·עַבְדִּ֣·י
mon · serviteur · comme
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
1732
דָוִ֗ד
David
Np
,
834
אֲשֶׁר֩
qui
Prtr
8104
שָׁמַ֨ר
gardait
Vqp-3ms
4687
מִצְוֺתַ֜·י
mes · commandements
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
834
וַ·אֲשֶׁר־
qui · et
Prtr · Conj
1980
הָלַ֤ךְ
marchait
Vqp-3ms
310
אַחֲרַ·י֙
moi · après
Sfxp-1cs · Prep
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבָב֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6213
לַ·עֲשׂ֕וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
7535
רַ֖ק
ne que
Prta
3477
הַ·יָּשָׁ֥ר
est droit · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינָֽ·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
׃
,
7489
וַ·תָּ֣רַע
ce qui est mauvais · mais
Vhw-2ms · Conj
6213
לַ·עֲשׂ֔וֹת
que tu as fait · –
Vqc · Prep
,
3605
מִ·כֹּ֖ל
tous · plus que
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ceux qui
Prtr
1961
הָי֣וּ
ont été
Vqp-3cp
6440
לְ·פָנֶ֑י·ךָ
toi · – · avant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
/
3212
וַ·תֵּ֡לֶךְ
que tu es allé · et
Vqw-2ms · Conj
6213
וַ·תַּעֲשֶׂה־
es fait · et
Vqw-2ms · Conj
לְּ·ךָ֩
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
430
אֱלֹהִ֨ים
des dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֤ים
autres
Adja-mp-a
4541
וּ·מַסֵּכוֹת֙
des images de fonte · et
Nc-fp-a · Conj
3707
לְ·הַכְעִיסֵ֔·נִי
me · provoquer à colère · pour
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
,
853
וְ·אֹתִ֥·י
moi · – · et que
Sfxp-1cs · Prto · Conj
7993
הִשְׁלַ֖כְתָּ
tu as jeté
Vhp-2ms
310
אַחֲרֵ֥י
derrière
Prep
1458
גַוֶּֽ·ךָ
ton · dos
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
.
׃
.
3651
לָ·כֵ֗ן
– · à cause de cela
Adv · Prep
,
2005
הִנְ·נִ֨י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
935
מֵבִ֤יא
je vais faire venir
Vhr-ms-a
7451
רָעָה֙
du mal
Nc-fs-a
413
אֶל־
sur
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3379
יָרָבְעָ֔ם
Jéroboam
Np
,
3772
וְ·הִכְרַתִּ֤י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
3379
לְ·יָֽרָבְעָם֙
Jéroboam · de
Np · Prep
8366
מַשְׁתִּ֣ין
un urinant
Vhr-ms-a
,
7023
בְּ·קִ֔יר
un mur · contre
Nc-ms-a · Prep
6113
עָצ֥וּר
l' homme lié
Vqs-ms-a
5800
וְ·עָז֖וּב
l' homme libre · et
Vqs-ms-a · Conj
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · en
Np · Prep
,
/
1197
וּ·בִֽעַרְתִּי֙
j' ôterai · et
Vpq-1cs · Conj
310
אַחֲרֵ֣י
derrière
Prep
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
3379
יָרָבְעָ֔ם
Jéroboam
Np
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
1197
יְבַעֵ֥ר
on ôte
Vpi-3ms
1557
הַ·גָּלָ֖ל
fumier · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
8552
תֻּמּֽ·וֹ
il · soit terminé
Sfxp-3ms · Vqc
׃
.
4191
הַ·מֵּ֨ת
mourra · Celui qui
Vqr-ms-a · Prtd
3379
לְ·יָֽרָבְעָ֤ם
Jéroboam · de
Np · Prep
5892
בָּ·עִיר֙
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd
,
398
יֹאכְל֣וּ
mangeront
Vqi-3mp
3611
הַ·כְּלָבִ֔ים
chiens · les
Nc-mp-a · Prtd
,
4191
וְ·הַ·מֵּת֙
mourra · celui qui · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
398
יֹאכְל֖וּ
mangeront
Vqi-3mp
5775
ע֣וֹף
les oiseaux de
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1696
דִּבֵּֽר
a parlé
Vpp-3ms
׃
.
859
וְ·אַ֥תְּ
toi · Et
Prp-2fs · Conj
,
6965
ק֖וּמִי
lève - toi
Vqv-2fs
,
3212
לְכִ֣י
va -
Vqv-2fs
1004
לְ·בֵיתֵ֑·ךְ
ta · maison · dans
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
:
/
935
בְּ·בֹאָ֥ה
entreront · quand
Vqc · Prep
7272
רַגְלַ֛יִ·ךְ
tes · pieds
Sfxp-2fs · Nc-fd-c
5892
הָ·עִ֖ירָ·ה
dans · ville · la
Sfxd · Nc-fs-a · Prtd
,
4191
וּ·מֵ֥ת
mourra · et
Vqq-3ms · Conj
3206
הַ·יָּֽלֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
5594
וְ·סָֽפְדוּ־
mènera deuil · Et
Vqp-3cp · Conj
ל֤·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
6912
וְ·קָבְר֣וּ
enterrera · et
Vqp-3cp · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
2088
זֶ֣ה
celui - ci
Prd-xms
905
לְ·בַדּ֔·וֹ
lui · seul · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
935
יָבֹ֥א
entrera
Vqi-3ms
3379
לְ·יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam · de
Np · Prep
,
413
אֶל־
dans
Prep
6913
קָ֑בֶר
le sépulcre
Nc-ms-a
,
/
3282
יַ֣עַן
parce qu'
Conj
4672
נִמְצָא־
a été trouvé
VNp-3ms
ב֞·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
,
1697
דָּבָ֣ר
quelque chose
Nc-ms-a
2896
ט֗וֹב
d' agréable
Adja-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1004
בְּ·בֵ֥ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3379
יָרָבְעָֽם
Jéroboam
Np
,
׃
.
6965
וְ·הֵקִים֩
suscitera · Et
Vhp-3ms · Conj
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
ל֥·וֹ
lui - même · pour
Sfxp-3ms · Prep
4428
מֶ֨לֶךְ֙
un roi
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3772
יַכְרִ֛ית
retranchera
Vhi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
2088
זֶ֣ה
ce
Prd-xms
3117
הַ·יּ֑וֹם
– · jour - là
Nc-ms-a · Prtd
.
/
4100
וּ·מֶ֖ה
quoi · mais
Prti · Conj
.
1571
גַּם־
déjà
Prta
6258
עָֽתָּה
maintenant
Adv
׃
!
5221
וְ·הִכָּ֨ה
frappera · Et
Vhq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
quand · comme
Prtr · Prep
5110
יָנ֣וּד
est agité
Vqi-3ms
7070
הַ·קָּנֶה֮
roseau · le
Nc-ms-a · Prtd
4325
בַּ·מַּיִם֒
les eaux · dans
Nc-mp-a · Prepd
;
5428
וְ·נָתַ֣שׁ
il arrachera · et
Vqp-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
5921
מֵ֠·עַל
dessus · de
Prep · Prep
127
הָ·אֲדָמָ֨ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹבָ֤ה
bonne · la
Adja-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֙
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qu'
Prtr
5414
נָתַן֙
il donna
Vqp-3ms
1
לַ·אֲב֣וֹתֵי·הֶ֔ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
,
2219
וְ·זֵרָ֖·ם
les · il dispersera · et
Sfxp-3mp · Vpp-3ms · Conj
5676
מֵ·עֵ֣בֶר
delà · au -
Nc-ms-a · Prep
5104
לַ·נָּהָ֑ר
fleuve · du
Nc-ms-a · Prepd
,
/
3282
יַ֗עַן
parce qu'
Conj
834
אֲשֶׁ֤ר
–
Prtr
6213
עָשׂוּ֙
ils ont fait
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
842
אֲשֵׁ֣רֵי·הֶ֔ם
leurs · ashères
Sfxp-3mp · Np
,
3707
מַכְעִיסִ֖ים
provoquant à la colère
Vhr-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
5414
וְ·יִתֵּ֖ן
il livrera · Et
Vqi-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
/
1558
בִּ·גְלַ֞ל
cause · à
Nc-ms-c · Prep
2403
חַטֹּ֤אות
des péchés de
Nc-fp-c
3379
יָֽרָבְעָם֙
Jéroboam
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
2398
חָטָ֔א
il a péché
Vqp-3ms
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
par lesquels · et
Prtr · Conj
2398
הֶחֱטִ֖יא
il a fait pécher
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
6965
וַ·תָּ֨קָם֙
se leva · Et
Vqw-3fs · Conj
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
3379
יָרָבְעָ֔ם
Jéroboam
Np
3212
וַ·תֵּ֖לֶךְ
alla · et
Vqw-3fs · Conj
,
935
וַ·תָּבֹ֣א
vint · et
Vqw-3fs · Conj
8656
תִרְצָ֑תָ·ה
à · Thirtsa
Sfxd · Np
:
/
1931
הִ֛יא
elle
Prp-3fs
935
בָּאָ֥ה
arrivant
Vqr-fs-a
5592
בְ·סַף־
le seuil de · sur
Nc-ms-c · Prep
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
5288
וְ·הַ·נַּ֥עַר
enfant · l' · alors
Nc-ms-a · Prtd · Conj
4191
מֵֽת
mourut
Vqp-3ms
׃
.
6912
וַ·יִּקְבְּר֥וּ
on enterra · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת֛·וֹ
l' · –
Sfxp-3ms · Prto
,
5594
וַ·יִּסְפְּדוּ־
mena deuil · et
Vqw-3mp · Conj
ל֖·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
1697
כִּ·דְבַ֤ר
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֔ר
il avait dite
Vpp-3ms
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
5650
עַבְדּ֖·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
281
אֲחִיָּ֥הוּ
Akhija
Np
,
5030
הַ·נָּבִֽיא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3499
וְ·יֶ֨תֶר֙
le reste des · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֣י
actes de
Nc-mp-c
3379
יָֽרָבְעָ֔ם
Jéroboam
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
comment
Prtr
3898
נִלְחַ֖ם
il fit la guerre
VNp-3ms
,
834
וַ·אֲשֶׁ֣ר
comment · et
Prtr · Conj
4427
מָלָ֑ךְ
il régna
Vqp-3ms
,
/
2009
הִנָּ֣·ם
les · voici
Sfxp-3mp · Prtm
,
3789
כְּתוּבִ֗ים
écrits
Vqs-mp-a
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֛פֶר
le livre de
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֥י
les actes de
Nc-mp-c
3117
הַ·יָּמִ֖ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
4428
לְ·מַלְכֵ֥י
rois d' · des
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
3117
וְ·הַ·יָּמִים֙
jours · les · Et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
4427
מָלַ֣ךְ
régna
Vqp-3ms
3379
יָרָבְעָ֔ם
Jéroboam
Np
6242
עֶשְׂרִ֥ים
vingt -
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁתַּ֖יִם
deux · et
Adjc-fd-a · Conj
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a
.
/
7901
וַ·יִּשְׁכַּב֙
il s' endormit · Et
Vqw-3ms · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֔י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · et
Vqw-3ms · Conj
5070
נָדָ֥ב
Nadab
Np
,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
à sa · place
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
7346
וּ·רְחַבְעָם֙
Roboam · Et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
,
4427
מָלַ֖ךְ
régna
Vqp-3ms
3063
בִּֽ·יהוּדָ֑ה
Juda · sur
Np · Prep
.
/
1121
בֶּן־
âgé de
Nc-ms-c
705
אַרְבָּעִ֣ים
quarante
Adjc-bp-a
259
וְ·אַחַ֣ת
un · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנָה֩
ans
Nc-fs-a
7346
רְחַבְעָ֨ם
Roboam
Np
4427
בְּ·מָלְכ֜·וֹ
il · commença de régner · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
;
7651
וּֽ·שֲׁבַ֨ע
sept · et
Adjc-fs-a · Conj
6240
עֶשְׂרֵ֥ה
dix -
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֣ה ׀
ans
Nc-fs-a
4427
מָלַ֣ךְ
il régna
Vqp-3ms
3389
בִּ·ירוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem · à
Np · Prep
,
5892
הָ֠·עִיר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
977
בָּחַ֨ר
avait choisie
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
7760
לָ·שׂ֨וּם
mettre · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמ֥·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8033
שָׁם֙
là
Adv
3605
מִ·כֹּל֙
toutes · d' entre
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֣י
les tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
;
8034
וְ·שֵׁ֣ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
517
אִמּ֔·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5279
נַעֲמָ֖ה
Naama
Np
,
5985
הָ·עַמֹּנִֽית
Ammonite · l'
Ng-fs-a · Prtd
׃
.
6213
וַ·יַּ֧עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
3063
יְהוּדָ֛ה
Juda
Np
7451
הָ·רַ֖ע
est mauvais · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
7065
וַ·יְקַנְא֣וּ
ils provoquèrent à la jalousie · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֹת֗·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3605
מִ·כֹּל֙
tout · plus que
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6213
עָשׂ֣וּ
avaient fait
Vqp-3cp
1
אֲבֹתָ֔·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
2403
בְּ·חַטֹּאתָ֖·ם
leurs · péchés · par
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
2398
חָטָֽאוּ
ils péchèrent
Vqp-3cp
׃
.
1129
וַ·יִּבְנ֨וּ
ils bâtirent · Et
Vqw-3mp · Conj
,
1571
גַם־
aussi
Adv
1992
הֵ֧מָּה
eux
Prp-3mp
,
לָ·הֶ֛ם
eux - mêmes · pour
Sfxp-3mp · Prep
,
1116
בָּמ֥וֹת
des hauts lieux
Nc-fp-a
,
4676
וּ·מַצֵּב֖וֹת
des statues · et
Nc-fp-a · Conj
,
842
וַ·אֲשֵׁרִ֑ים
des ashères · et
Np · Conj
,
/
5921
עַ֚ל
sur
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1389
גִּבְעָ֣ה
colline
Nc-fs-a
1364
גְבֹהָ֔ה
haute
Adja-fs-a
8478
וְ·תַ֖חַת
sous · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6086
עֵ֥ץ
arbre
Nc-ms-a
7488
רַעֲנָֽן
vert
Adja-ms-a
׃
;
1571
וְ·גַם־
aussi · –
Prta · Conj
6945
קָדֵ֖שׁ
des hommes voués à la prostitution
Adja-ms-a
1961
הָיָ֣ה
il y avait
Vqp-3ms
776
בָ·אָ֑רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
.
/
6213
עָשׂ֗וּ
Ils firent
Vqp-3cp
3605
כְּ·כֹל֙
toutes · selon
Nc-ms-c · Prep
8441
הַ·תּוֹעֲבֹ֣ת
abominations de · les
Nc-fp-c · Prtd
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
3423
הוֹרִ֣ישׁ
avait dépossédées
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6440
מִ·פְּנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
1961
וַ·יְהִ֛י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8141
בַּ·שָּׁנָ֥ה
année · en
Nc-fs-a · Prepd
2549
הַ·חֲמִישִׁ֖ית
cinquième · la
Adjo-fs-a · Prtd
4428
לַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prepd
7346
רְחַבְעָ֑ם
Roboam
Np
,
/
5927
עָלָ֛ה
monta
Vqp-3ms
7895
qere(שִׁישַׁ֥ק)
Shishak
Np
7895
ketiv[שושק]
–
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
,
5921
עַל־
contre
Prep
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
.
3947
וַ·יִּקַּ֞ח
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
214
אֹצְר֣וֹת
les trésors de
Nc-mp-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
214
אֽוֹצְרוֹת֙
les trésors de
Nc-mp-c
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
הַ·כֹּ֖ל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
3947
לָקָ֑ח
il prit
Vqp-3ms
.
/
3947
וַ·יִּקַּח֙
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4043
מָגִנֵּ֣י
les boucliers de
Nc-bp-c
2091
הַ·זָּהָ֔ב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
avait faits
Vqp-3ms
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np
׃
.
6213
וַ·יַּ֨עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
7346
רְחַבְעָם֙
Roboam
Np
8478
תַּחְתָּ֔·ם
eux · à la place d'
Sfxp-3mp · Prep
4043
מָגִנֵּ֖י
des boucliers d'
Nc-bp-c
5178
נְחֹ֑שֶׁת
airain
Nc-fs-a
,
/
6485
וְ·הִפְקִ֗יד
confia · et
Vhp-3ms · Conj
5921
עַל־
aux
Prep
3027
יַד֙
mains des
Nc-bs-c
8269
שָׂרֵ֣י
chefs de
Nc-mp-c
7323
הָ·רָצִ֔ים
coureurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
8104
הַ·שֹּׁ֣מְרִ֔ים
gardaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
6607
פֶּ֖תַח
l' entrée de
Nc-ms-c
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
1961
וַ·יְהִ֛י
il arrivait · Et
Vqw-3ms · Conj
1767
מִ·דֵּי־
toutes les fois que · –
Nc-ms-c · Prep
935
בֹ֥א
entrait
Vqc
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
5375
יִשָּׂאוּ·ם֙
les · que portaient
Sfxp-3mp · Vqi-3mp
7323
הָֽ·רָצִ֔ים
coureurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
,
7725
וֶ·הֱשִׁיב֖וּ·ם
les · ils rapportaient · puis
Sfxp-3mp · Vhp-3cp · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
8372
תָּ֥א
la chambre de
Nc-ms-c
7323
הָ·רָצִֽים
coureurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
׃
.
3499
וְ·יֶ֛תֶר
le reste des · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֥י
actes de
Nc-mp-c
7346
רְחַבְעָ֖ם
Roboam
Np
,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
il fit
Vqp-3ms
,
/
3808
הֲ·לֹא־
– · n' est - il pas
Prtn · Prti
1992
הֵ֣מָּה
cela
Prp-3mp
3789
כְתוּבִ֗ים
écrit
Vqs-mp-a
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֛פֶר
le livre de
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֥י
les actes de
Nc-mp-c
3117
הַ·יָּמִ֖ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
4428
לְ·מַלְכֵ֥י
rois de · des
Nc-mp-c · Prep
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
?
4421
וּ·מִלְחָמָ֨ה
guerre · Et
Nc-fs-a · Conj
1961
הָיְתָ֧ה
il y eut
Vqp-3fs
996
בֵין־
entre
Prep
7346
רְחַבְעָ֛ם
Roboam
Np
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֨ב
s' endormit · Et
Vqw-3ms · Conj
7346
רְחַבְעָ֜ם
Roboam
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֗י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
6912
וַ·יִּקָּבֵ֤ר
il fut enterré · et
VNw-3ms · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָי·ו֙
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5892
בְּ·עִ֣יר
la ville de · dans
Nc-fs-c · Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
;
8034
וְ·שֵׁ֣ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
517
אִמּ֔·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5279
נַעֲמָ֖ה
Naama
Np
,
5985
הָ·עַמֹּנִ֑ית
Ammonite · l'
Ng-fs-a · Prtd
.
/
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · Et
Vqw-3ms · Conj
38
אֲבִיָּ֥ם
Abijam
Np
,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
à sa · place
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby