3068
וַ·יהוָ֞ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
413
אֶל־
à
Prep
281
אֲחִיָּ֗הוּ
Akhija
Np
:
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm
,
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
3379
יָרָבְעָ֡ם
Jéroboam
Np
935
בָּאָ֣ה
vient
Vqr-fs-a
1875
לִ·דְרֹשׁ֩
demander · pour
Vqc · Prep
1697
דָּבָ֨ר
quelque chose
Nc-ms-a
5973
מֵ·עִמְּ·ךָ֤
toi · – · auprès de
Sfxp-2ms · Prep · Prep
413
אֶל־
au sujet de
Prep
1121
בְּנָ·הּ֙
son · fils
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
2470
חֹלֶ֣ה
malade
Vqr-ms-a
1931
ה֔וּא
il est
Prp-3ms
;
2090
כָּ·זֹ֥ה
ceci · comme
Prd-xfs · Prep
2088
וְ·כָ·זֶ֖ה
ceci · comme · et
Prd-xms · Prep · Conj
1696
תְּדַבֵּ֣ר
tu diras
Vpi-2ms
413
אֵלֶ֑י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
;
/
1961
וִ·יהִ֣י
il arrivera · et
Vqj-3ms · Conj
,
935
כְ·בֹאָ֔·הּ
elle · viendra · quand
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
,
1931
וְ·הִ֖יא
elle · et
Prp-3fs · Conj
5234
מִתְנַכֵּרָֽה
feindra d' être une autre
Vtr-fs-a
׃
.
L’Éternel dit à Akhija : Voici, la femme de Jéroboam vient te demander quelque chose au sujet de son fils, car il est malade ; tu lui diras ainsi et ainsi ; quand elle viendra, elle feindra d’être une autre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée