3212
לְכִ֞י
Va
Vqv-2fs
,
559
אִמְרִ֣י
dis
Vqv-2fs
3379
לְ·יָרָבְעָ֗ם
Jéroboam · à
Np · Prep
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
3282
יַ֛עַן
Parce que
Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
–
Prtr
7311
הֲרִימֹתִ֖י·ךָ
t' · je ai élevé
Sfxp-2ms · Vhp-1cs
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5414
וָ·אֶתֶּנְ·ךָ֣
t' · je ai établi · et que
Sfxp-2ms · Vqw-1cs · Conj
5057
נָגִ֔יד
prince
Nc-ms-a
5921
עַ֖ל
sur
Prep
5971
עַמִּ֥·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
,
Va dire à Jéroboam : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, et que je t’ai établi prince sur mon peuple Israël,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée