3947
וַ·יִּקַּ֞ח
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
214
אֹצְר֣וֹת
les trésors de
Nc-mp-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
214
אֽוֹצְרוֹת֙
les trésors de
Nc-mp-c
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
הַ·כֹּ֖ל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
3947
לָקָ֑ח
il prit
Vqp-3ms
.
/
3947
וַ·יִּקַּח֙
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4043
מָגִנֵּ֣י
les boucliers de
Nc-bp-c
2091
הַ·זָּהָ֔ב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
avait faits
Vqp-3ms
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np
׃
.
Il prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Il prit aussi tous les boucliers d’or que Salomon avait faits.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby