Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 14. 12

12
859
וְ·אַ֥תְּ
– · –
Prp-2fs · Conj
6965
ק֖וּמִי

Vqv-2fs
3212
לְכִ֣י

Vqv-2fs
1004
לְ·בֵיתֵ֑·ךְ
– · – · –
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep

/
935
בְּ·בֹאָ֥ה
– · –
Vqc · Prep
7272
רַגְלַ֛יִ·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Nc-fd-c
5892
הָ·עִ֖ירָ·ה
– · – · –
Sfxd · Nc-fs-a · Prtd
4191
וּ·מֵ֥ת
– · –
Vqq-3ms · Conj
3206
הַ·יָּֽלֶד
– · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toi
,
lève
-
toi
,
va
-
t'
en
dans
ta
maison
:
quand
tes
pieds
entreront
dans
la
ville
,
l'
enfant
mourra
.

Traduction révisée

Quant à toi, lève-toi, va-t’en dans ta maison : quand tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale