859
וְ·אַ֥תְּ
toi · Et
Prp-2fs · Conj
,
6965
ק֖וּמִי
lève - toi
Vqv-2fs
,
3212
לְכִ֣י
va -
Vqv-2fs
1004
לְ·בֵיתֵ֑·ךְ
ta · maison · dans
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
:
/
935
בְּ·בֹאָ֥ה
entreront · quand
Vqc · Prep
7272
רַגְלַ֛יִ·ךְ
tes · pieds
Sfxp-2fs · Nc-fd-c
5892
הָ·עִ֖ירָ·ה
dans · ville · la
Sfxd · Nc-fs-a · Prtd
,
4191
וּ·מֵ֥ת
mourra · et
Vqq-3ms · Conj
3206
הַ·יָּֽלֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Quant à toi, lève-toi, va-t’en dans ta maison : quand tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée