Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 14. 6

6
1961
וַ·יְהִי֩
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8085
כִ·שְׁמֹ֨עַ
entendit · quand
Vqc · Prep
281
אֲחִיָּ֜הוּ
Akhija
Np
853
אֶת־

Prto
6963
ק֤וֹל
le bruit de
Nc-ms-c
7272
רַגְלֶ֨י·הָ֙
ses · pieds
Sfxp-3fs · Nc-fd-c


,
935
בָּאָ֣ה
que comme elle entrait
Vqr-fs-a


,
6607
בַ·פֶּ֔תַח
la porte · par
Nc-ms-a · Prepd


,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · alors
Vqw-3ms · Conj


:
935
בֹּ֖אִי
Entre
Vqv-2fs


,
802
אֵ֣שֶׁת
femme de
Nc-fs-c
3379
יָרָבְעָ֑ם
Jéroboam
Np


,

/
4100
לָ֣·מָּה
– · pourquoi
Prti · Prep
2088
זֶּ֗ה
feins -
Prd-xms
859
אַ֚תְּ
tu
Prp-2fs
5234
מִתְנַכֵּרָ֔ה
d' être une autre
Vtr-fs-a


?
595
וְ·אָ֣נֹכִ֔י
moi · Or
Prp-1cs · Conj
7971
שָׁל֥וּחַ
suis envoyé
Vqs-ms-a
413
אֵלַ֖יִ·ךְ
toi · vers
Sfxp-2fs · Prep
7186
קָשָֽׁה
des choses dures
Adja-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
quand8085
Akhija281
entendit8085
le
bruit6963
de
ses
pieds7272
,
que
,
comme935
elle
entrait935
par6607
la
porte6607
,
il
dit559
:
Entre935
,
femme802
de
Jéroboam3379
,
pourquoi 4100
feins2088
-2088
tu859
d'
être5234
une
autre5234
?
Or
je
suis7971
envoyé7971
vers413
toi413
[
pour
t'
annoncer
]
des
choses7186
dures7186
.

Traduction révisée

Quand Akhija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle entrait par la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam, pourquoi fais-tu semblant d’être une autre ? Or je suis envoyé vers toi [pour t’annoncer] des choses dures.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale