Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 14. 2

2
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3379
יָרָבְעָ֜ם

Np
802
לְ·אִשְׁתּ֗·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
6965
ק֤וּמִי

Vqv-2fs
4994
נָא֙

Prte
8138
וְ·הִשְׁתַּנִּ֔ית
– · –
Vtp-2fs · Conj
3808
וְ·לֹ֣א
– · –
Prtn · Conj
3045
יֵֽדְע֔וּ

Vqi-3mp
3588
כִּי־

Conj
859
qere(אַ֖תְּ)

Prp-2fs
859
ketiv[אתי]

Prp-2fs
802
אֵ֣שֶׁת

Nc-fs-c
3379
יָרָבְעָ֑ם

Np

/
1980
וְ·הָלַ֣כְתְּ
– · –
Vqq-2fs · Conj
7887
שִׁלֹ֗ה

Np
2009
הִנֵּה־

Prtm
8033
שָׁם֙

Adv
281
אֲחִיָּ֣ה

Np
5030
הַ·נָּבִ֔יא
– · –
Nc-ms-a · Prtd
1931
הֽוּא־

Prp-3ms
1696
דִבֶּ֥ר

Vpp-3ms
5921
עָלַ֛·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
4428
לְ·מֶ֖לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־

Prep
5971
הָ·עָ֥ם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · –
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jéroboam
dit
à
sa
femme
:
Lève
-
toi
,
je
te
prie
,
et
déguise
-
toi
,
et
qu'
on
ne
sache
pas
que
tu
es
la
femme
de
Jéroboam
,
et
va
-
t'
en
à
Silo
;
voici
,
est
Akhija
,
le
prophète
,
qui
a
dit
de
moi
que
je
serais
roi
sur
ce
peuple
.

Traduction révisée

Jéroboam dit à sa femme : Lève-toi, je te prie, et déguise-toi, et qu’on ne sache pas que tu es la femme de Jéroboam, et va-t’en à Silo ; voici, là se trouve Akhija, le prophète, qui a dit de moi que je serais roi sur ce peuple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale