7167
וָ·אֶקְרַ֤ע
j' ai arraché · et que
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4467
הַ·מַּמְלָכָה֙
royaume · le
Nc-fs-a · Prtd
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
,
5414
וָ·אֶתְּנֶ֖·הָ
l' · je ai donné · et que
Sfxp-3fs · Vqw-1cs · Conj
לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et que
Prtn · Conj
1961
הָיִ֜יתָ
tu as été
Vqp-2ms
5650
כְּ·עַבְדִּ֣·י
mon · serviteur · comme
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
1732
דָוִ֗ד
David
Np
,
834
אֲשֶׁר֩
qui
Prtr
8104
שָׁמַ֨ר
gardait
Vqp-3ms
4687
מִצְוֺתַ֜·י
mes · commandements
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
834
וַ·אֲשֶׁר־
qui · et
Prtr · Conj
1980
הָלַ֤ךְ
marchait
Vqp-3ms
310
אַחֲרַ·י֙
moi · après
Sfxp-1cs · Prep
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבָב֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6213
לַ·עֲשׂ֕וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
7535
רַ֖ק
ne que
Prta
3477
הַ·יָּשָׁ֥ר
est droit · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינָֽ·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
׃
,
parce que j’ai arraché le royaume à la maison de David, et que je te l’ai donné, et que tu n’as pas été comme mon serviteur David, qui gardait mes commandements et marchait après moi de tout son cœur pour ne faire que ce qui est droit à mes yeux,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby