5594
וְ·סָֽפְדוּ־
mènera deuil · Et
Vqp-3cp · Conj
ל֤·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
6912
וְ·קָבְר֣וּ
enterrera · et
Vqp-3cp · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
2088
זֶ֣ה
celui - ci
Prd-xms
905
לְ·בַדּ֔·וֹ
lui · seul · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
935
יָבֹ֥א
entrera
Vqi-3ms
3379
לְ·יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam · de
Np · Prep
,
413
אֶל־
dans
Prep
6913
קָ֑בֶר
le sépulcre
Nc-ms-a
,
/
3282
יַ֣עַן
parce qu'
Conj
4672
נִמְצָא־
a été trouvé
VNp-3ms
ב֞·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
,
1697
דָּבָ֣ר
quelque chose
Nc-ms-a
2896
ט֗וֹב
d' agréable
Adja-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1004
בְּ·בֵ֥ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3379
יָרָבְעָֽם
Jéroboam
Np
,
׃
.
Tout Israël mènera deuil sur lui et l’enterrera ; car celui-ci seul, de [la maison de] Jéroboam, entrera dans le tombeau, parce qu’en lui [seul], dans la maison de Jéroboam, a été trouvé quelque chose d’agréable à l’Éternel, le Dieu d’Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée