3651
לָ·כֵ֗ן
– · à cause de cela
Adv · Prep
,
2005
הִנְ·נִ֨י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
935
מֵבִ֤יא
je vais faire venir
Vhr-ms-a
7451
רָעָה֙
du mal
Nc-fs-a
413
אֶל־
sur
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3379
יָרָבְעָ֔ם
Jéroboam
Np
,
3772
וְ·הִכְרַתִּ֤י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
3379
לְ·יָֽרָבְעָם֙
Jéroboam · de
Np · Prep
8366
מַשְׁתִּ֣ין
un urinant
Vhr-ms-a
,
7023
בְּ·קִ֔יר
un mur · contre
Nc-ms-a · Prep
6113
עָצ֥וּר
l' homme lié
Vqs-ms-a
5800
וְ·עָז֖וּב
l' homme libre · et
Vqs-ms-a · Conj
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · en
Np · Prep
,
/
1197
וּ·בִֽעַרְתִּי֙
j' ôterai · et
Vpq-1cs · Conj
310
אַחֲרֵ֣י
derrière
Prep
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
3379
יָרָבְעָ֔ם
Jéroboam
Np
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
1197
יְבַעֵ֥ר
on ôte
Vpi-3ms
1557
הַ·גָּלָ֖ל
fumier · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
8552
תֻּמּֽ·וֹ
il · soit terminé
Sfxp-3ms · Vqc
׃
.
à cause de cela, voici, je vais faire venir du mal sur la maison de Jéroboam, je retrancherai de Jéroboam tous les mâles, l’esclave et l’homme libre en Israël, et j’ôterai la maison de Jéroboam comme on ôte le fumier, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus rien.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée