Proverbes 28
5127
נָ֣סוּ
se sauve
Vqp-3cp
369
וְ·אֵין־
personne ne le · quand
Prtn · Conj
7291
רֹדֵ֣ף
poursuit
Vqr-ms-a
7563
רָשָׁ֑ע
Le méchant
Adja-ms-a
,
/
6662
וְ֝·צַדִּיקִ֗ים
les justes · mais
Adja-mp-a · Conj
3715
כִּ·כְפִ֥יר
un jeune lion · comme
Nc-ms-a · Prep
982
יִבְטָֽח
sont pleins d' assurance
Vqi-3ms
׃
.
6588
בְּ·פֶ֣שַֽׁע
l' iniquité · À cause de
Nc-ms-c · Prep
776
אֶ֭רֶץ
d' un pays
Nc-bs-a
,
7227
רַבִּ֣ים
sont nombreux
Adja-mp-a
8269
שָׂרֶ֑י·הָ
ses · princes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
;
/
120
וּ·בְ·אָדָ֥ם
un homme · par · mais
Nc-ms-a · Prep · Conj
,
995
מֵבִ֥ין
intelligent
Vhr-ms-a
3045
יֹ֝דֵ֗עַ
qui a de la connaissance
Vqr-ms-a
,
3651
כֵּ֣ן
la stabilité
Prtm
748
יַאֲרִֽיךְ
se prolonge
Vhi-3ms
׃
.
1397
גֶּ֣בֶר
L' homme
Nc-ms-a
7326
רָ֭שׁ
pauvre
Vqr-ms-a
6231
וְ·עֹשֵׁ֣ק
opprime · qui
Vqr-ms-a · Conj
1800
דַּלִּ֑ים
les misérables
Adja-mp-a
/
4306
מָטָ֥ר
est une pluie
Nc-ms-a
5502
סֹ֝חֵ֗ף
violente
Vqr-ms-a
369
וְ·אֵ֣ין
ne laisse point · qui
Prtn · Conj
3899
לָֽחֶם
de pain
Nc-bs-a
׃
.
5800
עֹזְבֵ֣י
Ceux qui abandonnent
Vqr-mp-c
8451
ת֭וֹרָה
la loi
Nc-fs-a
1984
יְהַֽלְל֣וּ
louent
Vpi-3mp
7563
רָשָׁ֑ע
les méchants
Adja-ms-a
,
/
8104
וְ·שֹׁמְרֵ֥י
ceux qui gardent · mais
Vqr-mp-c · Conj
8451
ת֝וֹרָ֗ה
la loi
Nc-fs-a
1624
יִתְגָּ֥רוּ
font la guerre
Vti-3mp
בָֽ·ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
376
אַנְשֵׁי־
Les hommes adonnés
Nc-mp-c
7451
רָ֭ע
au mal
Adja-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
995
יָבִ֣ינוּ
comprennent
Vqi-3mp
4941
מִשְׁפָּ֑ט
le juste jugement
Nc-ms-a
,
/
1245
וּ·מְבַקְשֵׁ֥י
ceux qui cherchent · mais
Vpr-mp-c · Conj
3068
יְ֝הוָ֗ה
l' Éternel
Np
995
יָבִ֥ינוּ
comprennent
Vqi-3mp
3605
כֹֽל
tout
Nc-ms-a
׃
.
2896
טֽוֹב־
Mieux vaut
Adja-ms-a
7326
רָ֭שׁ
le pauvre
Vqr-ms-a
1980
הוֹלֵ֣ךְ
qui marche
Vqr-ms-a
8537
בְּ·תֻמּ֑·וֹ
son · intégrité · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
6141
מֵ·עִקֵּ֥שׁ
l' homme pervers · que
Adja-ms-c · Prep
1870
דְּ֝רָכַ֗יִם
dans ses doubles voies
Nc-bd-a
,
1931
וְ·ה֣וּא
il soit · bien qu'
Prp-3ms · Conj
6223
עָשִֽׁיר
riche
Adja-ms-a
׃
.
5341
נוֹצֵ֣ר
Qui garde
Vqr-ms-a
8451
תּ֭וֹרָה
la loi
Nc-fs-a
1121
בֵּ֣ן
est un fils
Nc-ms-a
995
מֵבִ֑ין
intelligent
Vhr-ms-a
;
/
7462
וְ·רֹעֶה
le compagnon des · mais
Vqr-ms-a · Conj
2151
זֽ֝וֹלְלִ֗ים
débauchés
Vqr-mp-a
3637
יַכְלִ֥ים
fait honte à
Vhi-3ms
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
7235
מַרְבֶּ֣ה
Celui qui augmente
Vhr-ms-a
1952
ה֭וֹנ·וֹ
son · bien
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5392
בְּ·נֶ֣שֶׁךְ
l' intérêt · par
Nc-ms-a · Prep
8636
ketiv[ו·ב·תרבית]
– · – · –
Nc-fs-a · Prep · Conj
,
8636
qere(וְ·תַרְבִּ֑ית)
l' usure · et
Nc-fs-a · Conj
/
2603
לְ·חוֹנֵ֖ן
celui qui est bon · pour
Vqr-ms-a · Prep
1800
דַּלִּ֣ים
pour les misérables
Adja-mp-a
6908
יִקְבְּצֶֽ·נּוּ
l' · amasse
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
׃
.
5493
מֵסִ֣יר
Qui détourne
Vhr-ms-a
241
אָ֭זְנ·וֹ
son · oreille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
8085
מִ·שְּׁמֹ֣עַ
écouter · pour ne pas
Vqc · Prep
8451
תּוֹרָ֑ה
la loi
Nc-fs-a
,
/
1571
גַּֽם־
même
Prta
8605
תְּ֝פִלָּת֗·וֹ
sa · prière
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
8441
תּוֹעֵבָֽה
est une abomination
Nc-fs-a
׃
.
7686
מַשְׁגֶּ֤ה
Celui qui égare
Vhr-ms-a
3477
יְשָׁרִ֨ים ׀
les hommes droits
Adja-mp-a
1870
בְּ·דֶ֥רֶךְ
un chemin · sur
Nc-bs-c · Prep
7451
רָ֗ע
mauvais
Adja-ms-a
7816
בִּ·שְׁחוּת֥·וֹ
qu' il aura creusée · la fosse · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
1931
הֽוּא־
lui - même
Prp-3ms
5307
יִפּ֑וֹל
tombera
Vqi-3ms
;
/
8549
וּ֝·תְמִימִ֗ים
les hommes intègres · mais
Adja-mp-a · Conj
5157
יִנְחֲלוּ־
hériteront
Vqi-3mp
2896
טֽוֹב
le bien
Adja-ms-a
׃
.
2450
חָכָ֣ם
est sage
Adja-ms-a
5869
בְּ֭·עֵינָי·ו
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep
376
אִ֣ישׁ
L' homme
Nc-ms-a
6223
עָשִׁ֑יר
riche
Adja-ms-a
,
/
1800
וְ·דַ֖ל
le pauvre · mais
Adja-ms-a · Conj
995
מֵבִ֣ין
qui est intelligent
Vhr-ms-a
2713
יַחְקְרֶֽ·נּוּ
le · sonde
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
׃
.
5970
בַּ·עֲלֹ֣ץ
se réjouissent · Quand
Vqc · Prep
6662
צַ֭דִּיקִים
les justes
Adja-mp-a
7227
רַבָּ֣ה
il y a beaucoup de
Adja-fs-a
8597
תִפְאָ֑רֶת
gloire
Nc-fs-a
;
/
6965
וּ·בְ·ק֥וּם
se lèvent · quand · mais
Vqc · Prep · Conj
7563
רְ֝שָׁעִ֗ים
les méchants
Adja-mp-a
,
2664
יְחֻפַּ֥שׂ
se cachent
VPi-3ms
120
אָדָֽם
les hommes
Nc-ms-a
׃
.
3680
מְכַסֶּ֣ה
Celui qui cache
Vpr-ms-a
6588
פְ֭שָׁעָי·ו
ses · transgressions
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
6743
יַצְלִ֑יחַ
prospérera
Vhi-3ms
,
/
3034
וּ·מוֹדֶ֖ה
celui qui les confesse · mais
Vhr-ms-a · Conj
5800
וְ·עֹזֵ֣ב
les abandonne · et
Vqr-ms-a · Conj
7355
יְרֻחָֽם
obtiendra miséricorde
VPi-3ms
׃
.
835
אַשְׁרֵ֣י
Bienheureux
Nc-mp-a
120
אָ֭דָם
l' homme
Nc-ms-a
6342
מְפַחֵ֣ד
qui craint
Vpr-ms-a
8548
תָּמִ֑יד
continuellement
Nc-ms-a
;
/
7185
וּ·מַקְשֶׁ֥ה
celui qui endurcit · mais
Vhr-ms-a · Conj
3820
לִ֝בּ֗·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5307
יִפּ֥וֹל
tombera
Vqi-3ms
7451
בְּ·רָעָֽה
le malheur · dans
Nc-fs-a · Prep
׃
.
738
אֲרִי־
Un lion
Nc-ms-a
5098
נֹ֭הֵם
rugissant
Vqr-ms-a
1677
וְ·דֹ֣ב
un ours · et
Nc-ms-a · Conj
8264
שׁוֹקֵ֑ק
à la poursuite de sa proie
Vqr-ms-a
,
/
4910
מֹשֵׁ֥ל
c' est le dominateur
Vqr-ms-a
7563
רָ֝שָׁ֗ע
méchant
Adja-ms-a
5921
עַ֣ל
d' un
Prep
5971
עַם־
peuple
Nc-ms-a
1800
דָּֽל
pauvre
Adja-ms-a
׃
.
5057
נָגִ֗יד
Le prince
Nc-ms-a
2638
חֲסַ֣ר
privé
Adja-ms-c
8394
תְּ֭בוּנוֹת
d' intelligence
Nc-fp-a
7227
וְ·רַ֥ב
beaucoup · –
Adja-ms-c · Conj
4642
מַעֲשַׁקּ֑וֹת
opprime
Nc-fp-a
,
/
8130
ketiv[שנאי]
–
Vqr-mp-c
8130
qere(שֹׂ֥נֵא)
mais celui qui hait
Vqr-ms-a
1215
בֶ֝֗צַע
le gain déshonnête
Nc-ms-a
748
יַאֲרִ֥יךְ
prolongera
Vhi-3ms
3117
יָמִֽים
ses jours
Nc-mp-a
׃
.
120
אָ֭דָם
L' homme
Nc-ms-a
6231
עָשֻׁ֣ק
chargé
Vqs-ms-a
1818
בְּ·דַם־
sang · du
Nc-ms-c · Prep
5315
נָפֶשׁ
d' une âme
Nc-bs-a
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
953
בּ֥וֹר
la fosse
Nc-ms-a
5127
יָ֝נ֗וּס
fuira
Vqi-3ms
.
408
אַל־
ne pas
Prtn
8551
יִתְמְכוּ־
qu' on retienne
Vqj-3mp
בֽ·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
!
1980
הוֹלֵ֣ךְ
Qui marche dans
Vqr-ms-a
8549
תָּ֭מִים
l' intégrité
Adja-ms-a
3467
יִוָּשֵׁ֑עַ
sera sauvé
VNi-3ms
,
/
6140
וְ·נֶעְקַ֥שׁ
qui suit tortueusement · mais
VNs-ms-c · Conj
1870
דְּ֝רָכַ֗יִם
deux voies
Nc-bd-a
5307
יִפּ֥וֹל
tombera
Vqi-3ms
259
בְּ·אֶחָֽת
une fois pour toutes · –
Adjc-fs-a · Prep
׃
.
5647
עֹבֵ֣ד
Qui laboure
Vqr-ms-c
127
אַ֭דְמָת·וֹ
sa · terre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7646
יִֽשְׂבַּֽע־
sera rassasié de
Vqi-3ms
3899
לָ֑חֶם
pain
Nc-bs-a
,
/
7291
וּ·מְרַדֵּ֥ף
qui court après · mais
Vpr-ms-a · Conj
7386
רֵ֝קִ֗ים
les fainéants
Adja-mp-a
7646
יִֽשְׂבַּֽע־
sera rassasié de
Vqi-3ms
7389
רִֽישׁ
pauvreté
Nc-ms-a
׃
.
376
אִ֣ישׁ
L' homme
Nc-ms-c
530
אֱ֭מוּנוֹת
fidèle
Nc-fp-a
7227
רַב־
abonde
Adja-ms-c
1293
בְּרָכ֑וֹת
en bénédictions
Nc-fp-a
,
/
213
וְ·אָ֥ץ
celui qui a hâte de · mais
Vqr-ms-a · Conj
6238
לְ֝·הַעֲשִׁ֗יר
s' enrichir · –
Vhc · Prep
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5352
יִנָּקֶֽה
demeurera innocent
VNi-3ms
׃
.
5234
הַֽכֵּר־
Faire acception des
Vha
6440
פָּנִ֥ים
personnes
Nc-bp-a
3808
לֹא־
n' est pas
Prtn
2896
ט֑וֹב
bien
Adja-ms-a
;
/
5921
וְ·עַל־
pour · même
Prep · Conj
6595
פַּת־
un morceau de
Nc-fs-c
3899
לֶ֝֗חֶם
pain
Nc-bs-a
6586
יִפְשַׁע־
commettra une transgression
Vqi-3ms
1397
גָּֽבֶר
un homme
Nc-ms-a
׃
.
926
נִֽבֳהָ֥ל
se hâte
VNr-ms-a
1952
לַ·ה֗וֹן
des richesses · pour avoir
Nc-ms-a · Prepd
376
אִ֭ישׁ
L' homme
Nc-ms-c
7451
רַ֣ע
mauvais
Adja-ms-c
5869
עָ֑יִן
qui a l' oeil
Nc-bs-a
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
יֵ֝דַע
il sait
Vqi-3ms
3588
כִּי־
que
Conj
2639
חֶ֥סֶר
la disette
Nc-ms-a
935
יְבֹאֶֽ·נּוּ
sur lui · viendra
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
׃
.
3198
מ֘וֹכִ֤יחַ
Celui qui reprend
Vhr-ms-a
120
אָדָ֣ם
un homme
Nc-ms-a
310
אַ֭חֲרַי
dans la suite
Prep
2580
חֵ֣ן
la faveur
Nc-ms-a
4672
יִמְצָ֑א
trouvera
Vqi-3ms
,
/
2505
מִֽ·מַּחֲלִ֥יק
celui qui flatte · plutôt que
Vhr-ms-a · Prep
3956
לָשֽׁוֹן
de la langue
Nc-bs-a
׃
.
1497
גּוֹזֵ֤ל ׀
Qui dépouille
Vqr-ms-a
1
אָ֘בִ֤י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
517
וְ·אִמּ֗·וֹ
sa · mère · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
,
559
וְ·אֹמֵ֥ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj
:
369
אֵֽין־
Ce n' est point
Prtn
6588
פָּ֑שַׁע
une transgression
Nc-ms-a
,
/
2270
חָבֵ֥ר
compagnon
Nc-ms-a
1931
ה֝֗וּא
celui - là est
Prp-3ms
376
לְ·אִ֣ישׁ
– · du
Nc-ms-a · Prep
7843
מַשְׁחִֽית
destructeur
Vhr-ms-a
׃
.
7342
רְחַב־
altière
Adja-ms-c
5315
נֶ֭פֶשׁ
Celui qui a l' âme
Nc-bs-a
1624
יְגָרֶ֣ה
excite
Vpi-3ms
4066
מָד֑וֹן
la querelle
Nc-ms-a
;
/
982
וּ·בוֹטֵ֖חַ
qui se confie · mais
Vqr-ms-a · Conj
5921
עַל־
en
Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
1878
יְדֻשָּֽׁן
sera engraissé
VPi-3ms
׃
.
982
בּוֹטֵ֣חַ
Qui se confie
Vqr-ms-a
3820
בְּ֭·לִבּ·וֹ
son propre · coeur · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
1931
ה֣וּא
est
Prp-3ms
3684
כְסִ֑יל
un sot
Adja-ms-a
;
/
1980
וְ·הוֹלֵ֥ךְ
qui marche · mais
Vqr-ms-a · Conj
2451
בְּ֝·חָכְמָ֗ה
la sagesse · dans
Nc-fs-a · Prep
,
1931
ה֣וּא
celui - là
Prp-3ms
4422
יִמָּלֵֽט
sera délivré
VNi-3ms
׃
.
5414
נוֹתֵ֣ן
Qui donne
Vqr-ms-a
7326
לָ֭·רָשׁ
pauvre · au
Vqr-ms-a · Prepd
369
אֵ֣ין
ne rien
Prtn
4270
מַחְס֑וֹר
manquera de
Nc-ms-a
,
/
5956
וּ·מַעְלִ֥ים
qui détourne · mais
Vhr-ms-a · Conj
5869
עֵ֝ינָ֗י·ו
– · les yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
7227
רַב־
sera comblé de
Adja-ms-c
3994
מְאֵרֽוֹת
malédictions
Nc-fp-a
׃
.
6965
בְּ·ק֣וּם
se lèvent · Quand
Vqc · Prep
7563
רְ֭שָׁעִים
les méchants
Adja-mp-a
,
5641
יִסָּתֵ֣ר
se cachent
VNi-3ms
120
אָדָ֑ם
les hommes
Nc-ms-a
;
/
6
וּ֝·בְ·אָבְדָ֗·ם
– · ils périssent · quand · mais
Sfxp-3mp · Vqc · Prep · Conj
,
7235
יִרְבּ֥וּ
se multiplient
Vqi-3mp
6662
צַדִּיקִֽים
les justes
Adja-mp-a
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée