5647
עֹבֵ֣ד
Qui laboure
Vqr-ms-c
127
אַ֭דְמָת·וֹ
sa · terre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7646
יִֽשְׂבַּֽע־
sera rassasié de
Vqi-3ms
3899
לָ֑חֶם
pain
Nc-bs-a
,
/
7291
וּ·מְרַדֵּ֥ף
qui court après · mais
Vpr-ms-a · Conj
7386
רֵ֝קִ֗ים
les fainéants
Adja-mp-a
7646
יִֽשְׂבַּֽע־
sera rassasié de
Vqi-3ms
7389
רִֽישׁ
pauvreté
Nc-ms-a
׃
.
Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais qui court après les fainéants sera rassasié de pauvreté.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby