Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 29

1
376
אִ֣ישׁ
L' homme qui
Nc-ms-c


,
8433
תּ֭וֹכָחוֹת
étant souvent repris
Nc-fp-a


,
7185
מַקְשֶׁה־
roidit
Vhr-ms-a
6203
עֹ֑רֶף
son cou
Nc-ms-a


,

/
6621
פֶּ֥תַע
subitement
Adv
7665
יִ֝שָּׁבֵ֗ר
sera brisé
VNi-3ms


,
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y a pas · et
Prtn · Conj
4832
מַרְפֵּֽא
de remède
Nc-ms-a

׃
.
2
7235
בִּ·רְב֣וֹת
se multiplient · Quand
Vqc · Prep
6662
צַ֭דִּיקִים
les justes
Adja-mp-a


,
8055
יִשְׂמַ֣ח
se réjouit
Vqi-3ms
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
4910
וּ·בִ·מְשֹׁ֥ל
gouverne · quand · mais
Vqc · Prep · Conj
7563
רָ֝שָׁ֗ע
le méchant
Adja-ms-a


,
584
יֵאָ֥נַֽח
gémit
VNi-3ms
5971
עָֽם
le peuple
Nc-ms-a

׃
.
3
376
אִֽישׁ־
L' homme qui
Nc-ms-a
157
אֹהֵ֣ב
aime
Vqr-ms-a
2451
חָ֭כְמָה
la sagesse
Nc-fs-a
8055
יְשַׂמַּ֣ח
est la joie de
Vpi-3ms
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
7462
וְ·רֹעֶ֥ה
le compagnon des · mais
Vqr-ms-a · Conj
2181
ז֝וֹנ֗וֹת
prostituées
Vqr-fp-a
6
יְאַבֶּד־
dissipera
Vpi-3ms
1952
הֽוֹן
son bien
Nc-ms-a

׃
.
4
4428
מֶ֗לֶךְ
Un roi
Nc-ms-a


,
4941
בְּ֭·מִשְׁפָּט
le juste jugement · par
Nc-ms-a · Prep


,
5975
יַעֲמִ֣יד
affermit
Vhi-3ms
776
אָ֑רֶץ
le pays
Nc-bs-a


,

/
376
וְ·אִ֖ישׁ
l' homme · mais
Nc-ms-c · Conj
8641
תְּרוּמ֣וֹת
qui accepte des présents
Nc-fp-a
2040
יֶֽהֶרְסֶֽ·נָּה
le · ruine
Sfxp-3fs · Vqi-3ms

׃
.
5
1397
גֶּ֭בֶר
L' homme qui
Nc-ms-a
2505
מַחֲלִ֣יק
flatte
Vhr-ms-a
5921
עַל־

Prep
7453
רֵעֵ֑·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

/
7568
רֶ֝֗שֶׁת
un filet
Nc-fs-a
6566
פּוֹרֵ֥שׂ
étend
Vqr-ms-a
5921
עַל־
devant
Prep
6471
פְּעָמָֽי·ו
ses · pas
Sfxp-3ms · Nc-fp-c

׃
.
6
6588
בְּ·פֶ֤שַֽׁע
la transgression de · Dans
Nc-ms-c · Prep
376
אִ֣ישׁ
l' homme
Nc-ms-a
7451
רָ֣ע
mauvais
Adja-ms-a


,
4170
מוֹקֵ֑שׁ
il y a un piège
Nc-ms-a


;

/
6662
וְ֝·צַדִּ֗יק
le juste · mais
Adja-ms-a · Conj
7442
יָר֥וּן
chantera
Vqi-3ms
8055
וְ·שָׂמֵֽחַ
se réjouira · et
Vqq-3ms · Conj

׃
.
7
3045
יֹדֵ֣עַ
prend connaissance de
Vqr-ms-a
6662
צַ֭דִּיק
Le juste
Adja-ms-a
1779
דִּ֣ין
la cause des
Nc-ms-c
1800
דַּלִּ֑ים
pauvres
Adja-mp-a


;

/
7563
רָ֝שָׁ֗ע
le méchant
Adja-ms-a
3808
לֹא־
ne
Prtn
995
יָבִ֥ין
comprend
Vqi-3ms
1847
דָּֽעַת
aucune connaissance
Nc-fs-a

׃
.
8
376
אַנְשֵׁ֣י
Les hommes
Nc-mp-c
3944
לָ֭צוֹן
moqueurs
Nc-ms-a
6315
יָפִ֣יחוּ
mettent en feu
Vhi-3mp
7151
קִרְיָ֑ה
une ville
Nc-fs-a


,

/
2450
וַ֝·חֲכָמִ֗ים
les sages · mais
Adja-mp-a · Conj
7725
יָשִׁ֥יבוּ
détournent
Vhi-3mp
639
אָֽף
la colère
Nc-ms-a

׃
.
9
376
אִֽישׁ־
Un homme
Nc-ms-a
2450
חָכָ֗ם
sage
Adja-ms-a
8199
נִ֭שְׁפָּט
qui plaide
VNr-ms-a
854
אֶת־
avec
Prep
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
191
אֱוִ֑יל
insensé
Adja-ms-a


,

/
7264
וְ·רָגַ֥ז
qu' il s' irrite · –
Vqq-3ms · Conj
7832
וְ֝·שָׂחַ֗ק
qu' il rie · ou
Vqq-3ms · Conj


,
369
וְ·אֵ֣ין
n' a point de · –
Prtn · Conj
5183
נָֽחַת
repos
Nc-fs-a

׃
.
10
376
אַנְשֵׁ֣י
Les hommes de
Nc-mp-c
1818
דָ֭מִים
sang
Nc-mp-a
8130
יִשְׂנְאוּ־
haïssent
Vqi-3mp
8535
תָ֑ם
l' homme intègre
Adja-ms-a


,

/
3477
וִֽ֝·ישָׁרִ֗ים
les hommes droits · mais
Adja-mp-a · Conj
1245
יְבַקְשׁ֥וּ
tiennent à
Vpi-3mp
5315
נַפְשֽׁ·וֹ
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
.
11
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7307
ר֭וּח·וֹ
son · esprit
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3318
יוֹצִ֣יא
met dehors
Vhi-3ms
3684
כְסִ֑יל
Le sot
Adja-ms-a


,

/
2450
וְ֝·חָכָ֗ם
le sage · mais
Adja-ms-a · Conj
268
בְּ·אָח֥וֹר
le calme · –
Nc-ms-a · Prep
7623
יְשַׁבְּחֶֽ·נָּה
et le · retient
Sfxp-3fs · Vpi-3ms

׃
.
12
4910
מֹ֭שֵׁל
Qu' un gouverneur
Vqr-ms-a
7181
מַקְשִׁ֣יב
prête attention
Vhr-ms-a
5921
עַל־
à
Prep
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
8267
שָׁ֑קֶר
mensonge
Nc-ms-a


,

/
3605
כָּֽל־
tous
Nc-ms-c
8334
מְשָׁרְתָ֥י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Vpr-mp-c
7563
רְשָׁעִֽים
seront méchants
Adja-mp-a

׃
.
13
7326
רָ֤שׁ
Le pauvre
Vqr-ms-a
376
וְ·אִ֣ישׁ
– · et
Nc-ms-c · Conj
8501
תְּכָכִ֣ים
l' oppresseur
Nc-mp-a
6298
נִפְגָּ֑שׁוּ
se rencontrent
VNp-3cp


,

/
215
מֵ֤אִיר־
éclaire
Vhr-ms-a
5869
עֵינֵ֖י
les yeux de
Nc-bd-c
8147
שְׁנֵי·הֶ֣ם
tous · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
14
4428
מֶ֤לֶךְ
Le roi
Nc-ms-a
8199
שׁוֹפֵ֣ט
qui juge
Vqr-ms-a
571
בֶּֽ·אֱמֶ֣ת
la vérité · selon
Nc-fs-a · Prep
1800
דַּלִּ֑ים
les pauvres
Adja-mp-a


.

/
3678
כִּ֝סְא֗·וֹ
son · trône
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5703
לָ·עַ֥ד
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
3559
יִכּֽוֹן
sera affermi
VNi-3ms

׃
.
15
7626
שֵׁ֣בֶט
La verge
Nc-ms-a
8433
וְ֭·תוֹכַחַת
la répréhension · et
Nc-fs-a · Conj
5414
יִתֵּ֣ן
donnent
Vqi-3ms
2451
חָכְמָ֑ה
la sagesse
Nc-fs-a


,

/
5288
וְ·נַ֥עַר
le jeune garçon · mais
Nc-ms-a · Conj
7971
מְ֝שֻׁלָּ֗ח
abandonné à lui - même
VPs-ms-a
954
מֵבִ֥ישׁ
fait honte à
Vhr-ms-a
517
אִמּֽ·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
16
7235
בִּ·רְב֣וֹת
se multiplient · Quand
Vqc · Prep
7563
רְ֭שָׁעִים
les méchants
Adja-mp-a


,
7235
יִרְבֶּה־
se multiplie
Vqi-3ms
6588
פָּ֑שַׁע
la transgression
Nc-ms-a


;

/
6662
וְ֝·צַדִּיקִ֗ים
les justes · mais
Adja-mp-a · Conj
4658
בְּֽ·מַפַּלְתָּ֥·ם
leur · chute · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
7200
יִרְאֽוּ
verront
Vqi-3mp

׃
.
17
3256
יַסֵּ֣ר
Corrige
Vpv-2ms
1121
בִּ֭נְ·ךָ
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5117
וִֽ·ינִיחֶ֑·ךָ
te · du repos · et
Sfxp-2ms · Vhi-3ms · Conj

/
5414
וְ·יִתֵּ֖ן
il donnera · –
Vqi-3ms · Conj
4574
מַעֲדַנִּ֣ים
et procurera des délices
Nc-bp-a
5315
לְ·נַפְשֶֽׁ·ךָ
ton · âme · à
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.
18
369
בְּ·אֵ֣ין
il n' y a point de · Quand
Prtn · Prep
2377
חָ֭זוֹן
vision
Nc-ms-a


,
6544
יִפָּ֣רַֽע
est sans frein
VNi-3ms
5971
עָ֑ם
le peuple
Nc-ms-a


;

/
8104
וְ·שֹׁמֵ֖ר
qui garde · mais
Vqr-ms-a · Conj
8451
תּוֹרָ֣ה
la loi
Nc-fs-a
835
אַשְׁרֵֽ·הוּ
celui · bienheureux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
!
19
1697
בִּ֭·דְבָרִים
des paroles · par
Nc-mp-a · Prep
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
3256
יִוָּ֣סֶר
est corrigé
VNi-3ms
5650
עָ֑בֶד
Un serviteur
Nc-ms-a


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
995
יָ֝בִ֗ין
il comprend
Vqi-3ms


,
369
וְ·אֵ֣ין
ne pas · mais
Prtn · Conj
4617
מַעֲנֶֽה
il répond
Vhr-ms-a

׃
.
20
2372
חָזִ֗יתָ
As - tu vu
Vqp-2ms
376
אִ֭ישׁ
un homme
Nc-ms-a
213
אָ֣ץ
précipité
Vqr-ms-a
1697
בִּ·דְבָרָ֑י·ו
ses · paroles · dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


?

/
8615
תִּקְוָ֖ה
Il y a plus d' espoir
Nc-fs-a
3684
לִ·כְסִ֣יל
un sot · pour
Adja-ms-a · Prep
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
lui · que pour
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
21
6445
מְפַנֵּ֣ק
Celui qui gâte
Vpr-ms-a
5290
מִ·נֹּ֣עַר
sa jeunesse · dès
Nc-ms-a · Prep
5650
עַבְדּ֑·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
319
וְ֝·אַחֲרִית֗·וֹ
le · à la fin · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
verra
Vqi-3ms
4497
מָנֽוֹן
fils
Nc-ms-a

׃
.
22
376
אִֽישׁ־
L' homme
Nc-ms-c
639
אַ֭ף
colère
Prta
1624
יְגָרֶ֣ה
excite
Vpi-3ms
4066
מָד֑וֹן
les querelles
Nc-ms-a


,

/
1167
וּ·בַ֖עַל
l' homme qui se met · et
Nc-ms-c · Conj
2534
חֵמָ֣ה
en fureur
Nc-fs-a
7227
רַב־
abonde en
Adja-ms-c
6588
פָּֽשַׁע
transgressions
Nc-ms-a

׃
.
23
1346
גַּאֲוַ֣ת
L' orgueil d'
Nc-fs-c
120
אָ֭דָם
un homme
Nc-ms-a
8213
תַּשְׁפִּילֶ֑·נּוּ
l' · abaisse
Sfxp-3ms · Vhi-3fs


,

/
8217
וּ·שְׁפַל־
celui qui est humble · mais
Adja-ms-c · Conj
7307
ר֝֗וּחַ
d' esprit
Nc-bs-a
8551
יִתְמֹ֥ךְ
acquiert
Vqi-3ms
3519
כָּבֽוֹד
la gloire
Nc-bs-a

׃
.
24
2505
חוֹלֵ֣ק
Qui partage
Vqr-ms-a
5973
עִם־
avec
Prep
1590
גַּ֭נָּב
un voleur
Nc-ms-a
8130
שׂוֹנֵ֣א
hait
Vqr-ms-a
5315
נַפְשׁ֑·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


;

/
423
אָלָ֥ה
l' adjuration
Nc-fs-a
8085
יִ֝שְׁמַ֗ע
il entend
Vqi-3ms


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5046
יַגִּֽיד
déclare la chose
Vhi-3ms

׃
.
25
2731
חֶרְדַּ֣ת
La crainte des
Nc-fs-c
120
אָ֭דָם
hommes
Nc-ms-a
5414
יִתֵּ֣ן
tend
Vqi-3ms
4170
מוֹקֵ֑שׁ
un piège
Nc-ms-a


,

/
982
וּ·בוֹטֵ֖חַ
qui se confie · mais
Vqr-ms-a · Conj
3068
בַּ·יהוָ֣ה
l' Éternel · en
Np · Prep
7682
יְשֻׂגָּֽב
est élevé dans une haute retraite
VPi-3ms

׃
.
26
7227
רַ֭בִּים
Plusieurs
Adja-mp-a
1245
מְבַקְשִׁ֣ים
cherchent
Vpr-mp-a
6440
פְּנֵי־
la face du
Nc-bp-c
4910
מוֹשֵׁ֑ל
gouverneur
Vqr-ms-a


,

/
3068
וּ֝·מֵ·יְהוָ֗ה
l' Éternel · vient de · mais
Np · Prep · Conj
4941
מִשְׁפַּט־
le juste jugement d'
Nc-ms-c
376
אִֽישׁ
un homme
Nc-ms-a

׃
.
27
8441
תּוֹעֲבַ֣ת
est l' abomination
Nc-fs-c
6662
צַ֭דִּיקִים
des justes
Adja-mp-a
376
אִ֣ישׁ
L' homme
Nc-ms-c
5766
עָ֑וֶל
inique
Nc-bs-a


,

/
8441
וְ·תוֹעֲבַ֖ת
l' abomination du · et
Nc-fs-c · Conj
7563
רָשָׁ֣ע
méchant
Adja-ms-a
3477
יְשַׁר־
celui qui est droit
Adja-ms-c
1870
דָּֽרֶךְ
dans sa voie
Nc-bs-a


,

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale