Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 28. 27

27
5414
נוֹתֵ֣ן
Qui donne
Vqr-ms-a
7326
לָ֭·רָשׁ
pauvre · au
Vqr-ms-a · Prepd
369
אֵ֣ין
ne rien
Prtn
4270
מַחְס֑וֹר
manquera de
Nc-ms-a


,

/
5956
וּ·מַעְלִ֥ים
qui détourne · mais
Vhr-ms-a · Conj
5869
עֵ֝ינָ֗י·ו
– · les yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
7227
רַב־
sera comblé de
Adja-ms-c
3994
מְאֵרֽוֹת
malédictions
Nc-fp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Qui
donne5414
au7326
pauvre7326
ne369
manquera4270
de
rien369
,
mais5956
qui
détourne5956
les
yeux5869
sera7227
comblé7227
de
malédictions3994
.
§

Traduction révisée

Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui détourne les yeux sera comblé de malédictions.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale