Proverbes 27
408
אַֽל־
Ne pas
Prtn
1984
תִּ֭תְהַלֵּל
te glorifie
Vtj-2ms
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · du
Nc-ms-c · Prep
4279
מָחָ֑ר
demain
Nc-ms-a
,
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3045
תֵ֝דַ֗ע
tu sais
Vqi-2ms
4100
מַה־
ce qu'
Prti
3205
יֵּ֥לֶד
enfantera
Vqi-3ms
3117
יֽוֹם
un jour
Nc-ms-a
׃
.
1984
יְהַלֶּלְ·ךָ֣
te · loue
Sfxp-2ms · Vpj-3ms
2114
זָ֣ר
Qu' un autre
Adja-ms-a
,
3808
וְ·לֹא־
non · et
Prtn · Conj
6310
פִ֑י·ךָ
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
5237
נָ֝כְרִ֗י
un étranger
Adja-ms-a
,
408
וְ·אַל־
non · et
Prtn · Conj
8193
שְׂפָתֶֽי·ךָ
tes · lèvres
Sfxp-2ms · Nc-fd-c
׃
.
3514
כֹּֽבֶד־
est pesante
Nc-ms-c
68
אֶ֭בֶן
La pierre
Nc-fs-a
5192
וְ·נֵ֣טֶל
est lourd · et
Nc-ms-c · Conj
2344
הַ·ח֑וֹל
sable · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
3708
וְ·כַ֥עַס
l' humeur d' · mais
Nc-ms-c · Conj
191
אֱ֝וִ֗יל
un fou
Adja-ms-a
3515
כָּבֵ֥ד
est plus pesante
Adja-ms-a
8147
מִ·שְּׁנֵי·הֶֽם
tous · les deux · que
Sfxp-3mp · Adjc-md-c · Prep
׃
.
395
אַכְזְרִיּ֣וּת
est cruelle
Nc-fs-c
2534
חֵ֭מָה
La fureur
Nc-fs-a
7858
וְ·שֶׁ֣טֶף
déborde · et
Nc-ms-c · Conj
639
אָ֑ף
la colère
Nc-ms-a
,
/
4310
וּ·מִ֥י
qui · mais
Prti · Conj
5975
יַ֝עֲמֹד
subsistera
Vqi-3ms
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
7068
קִנְאָֽה
la jalousie
Nc-fs-a
׃
?
2896
ט֭וֹבָה
Mieux vaut
Adja-fs-a
8433
תּוֹכַ֣חַת
une réprimande
Nc-fs-a
1540
מְגֻלָּ֑ה
ouverte
VPs-fs-a
/
160
מֵֽ·אַהֲבָ֥ה
un amour · qu'
Nc-fs-a · Prep
5641
מְסֻתָּֽרֶת
caché
VPs-fs-a
׃
.
539
נֶ֭אֱמָנִים
nourrissent
VNr-mp-a
6482
פִּצְעֵ֣י
Les blessures
Nc-mp-c
157
אוֹהֵ֑ב
faites par un ami
Vqr-ms-a
,
/
6280
וְ֝·נַעְתָּר֗וֹת
sont fréquents · mais
VNs-fp-a · Conj
5390
נְשִׁיק֥וֹת
les baisers
Nc-fp-c
8130
שׂוֹנֵֽא
de celui qui hait
Vqr-ms-a
׃
.
5315
נֶ֣פֶשׁ
L' âme
Nc-bs-a
7649
שְׂ֭בֵעָה
rassasiée
Adja-fs-a
947
תָּב֣וּס
foule aux pieds
Vqi-3fs
5317
נֹ֑פֶת
les rayons de miel
Nc-ms-a
,
/
5315
וְ·נֶ֥פֶשׁ
pour l' âme · mais
Nc-bs-a · Conj
7457
רְ֝עֵבָ֗ה
qui a faim
Adja-fs-a
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4751
מַ֥ר
ce qui est amer
Adja-ms-a
4966
מָתֽוֹק
est doux
Adja-ms-a
׃
.
6833
כְּ֭·צִפּוֹר
un oiseau · Comme
Nc-bs-a · Prep
5074
נוֹדֶ֣דֶת
erre çà et là
Vqr-fs-a
4480
מִן־
loin de
Prep
7064
קִנָּ֑·הּ
son · nid
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
/
3651
כֵּֽן־
ainsi
Prtm
376
אִ֝֗ישׁ
est l' homme qui
Nc-ms-a
5074
נוֹדֵ֥ד
erre
Vqr-ms-a
4725
מִ·מְּקוֹמֽ·וֹ
son · lieu · loin de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
8081
שֶׁ֣מֶן
L' huile
Nc-ms-a
7004
וּ֭·קְטֹרֶת
le parfum · et
Nc-fs-a · Conj
8055
יְשַׂמַּֽח־
réjouissent
Vpi-3ms
3820
לֵ֑ב
le coeur
Nc-ms-a
,
/
4986
וּ·מֶ֥תֶק
la douceur d' · et
Nc-ms-c · Conj
7453
רֵ֝עֵ֗·הוּ
est · un ami
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6098
מֵֽ·עֲצַת־
le fruit d' un conseil · qui vient du
Nc-fs-c · Prep
5315
נָֽפֶשׁ
coeur
Nc-bs-a
׃
.
7453
רֵֽעֲ·ךָ֨
ton · ami
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7463
ketiv[ו·רעה]
l' ami de · ni
Nc-ms-c · Conj
7453
qere(וְ·רֵ֪עַ)
– · –
Nc-ms-c · Conj
1
אָבִ֡י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
408
אַֽל־
N' point
Prtn
5800
תַּעֲזֹ֗ב
abandonne
Vqj-2ms
,
1004
וּ·בֵ֥ית
dans la maison de · et
Nc-ms-c · Conj
251
אָחִ֗י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
408
אַל־
n' pas
Prtn
935
תָּ֭בוֹא
entre
Vqj-2ms
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
343
אֵידֶ֑·ךָ
ta · calamité
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
.
/
2896
ט֥וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
7934
שָׁכֵ֥ן
un voisin
Adja-ms-a
7138
קָ֝ר֗וֹב
proche
Adja-ms-a
251
מֵ·אָ֥ח
un frère · qu'
Nc-ms-a · Prep
7350
רָחֽוֹק
éloigné
Adja-ms-a
׃
.
2449
חֲכַ֣ם
sois sage
Vqv-2ms
1121
בְּ֭נִ·י
Mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
8055
וְ·שַׂמַּ֣ח
réjouis · et
Vpv-2ms · Conj
3820
לִבִּ֑·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
7725
וְ·אָשִׁ֖יבָה
répondre · afin que
Vhh-1cs · Conj
2778
חֹרְפִ֣·י
m' · à celui qui outrage
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c
1697
דָבָֽר
j' aie de quoi
Nc-ms-a
׃
.
6175
עָר֤וּם
L' homme avisé
Adja-ms-a
7200
רָאָ֣ה
voit
Vqp-3ms
7451
רָעָ֣ה
le mal
Nc-fs-a
5641
נִסְתָּ֑ר
et se cache
VNp-3ms
;
/
6612
פְּ֝תָאיִ֗ם
les simples
Nc-mp-a
5674
עָבְר֥וּ
passent outre
Vqp-3cp
6064
נֶעֱנָֽשׁוּ
et en portent la peine
VNp-3cp
׃
.
3947
קַח־
Prends
Vqv-2ms
899
בִּ֭גְד·וֹ
son · vêtement
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3588
כִּי־
car
Conj
6148
עָ֣רַב
il a cautionné
Vqp-3ms
2114
זָ֑ר
autrui
Adja-ms-a
;
/
1157
וּ·בְעַ֖ד
à cause de · et
Prep · Conj
5237
נָכְרִיָּ֣ה
l' étrangère
Adja-fs-a
2254
חַבְלֵֽ·הוּ
de lui · prends un gage
Sfxp-3ms · Vqv-2ms
,
׃
.
1288
מְבָ֘רֵ֤ךְ
À celui qui bénit
Vpr-ms-a
7453
רֵעֵ֨·הוּ ׀
son · ami
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6963
בְּ·ק֣וֹל
voix · à
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּ֭דוֹל
haute
Adja-ms-a
,
1242
בַּ·בֹּ֣קֶר
le matin · –
Nc-ms-a · Prepd
7925
הַשְׁכֵּ֑ים
se levant de bonne heure
Vha
,
/
7045
קְ֝לָלָ֗ה
une malédiction
Nc-fs-a
2803
תֵּחָ֥שֶׁב
on le comptera comme
VNi-3fs
לֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
1812
דֶּ֣לֶף
Une gouttière
Nc-ms-a
2956
ט֭וֹרֵד
continuelle
Vqr-ms-a
3117
בְּ·י֣וֹם
un jour de · en
Nc-ms-c · Prep
5464
סַגְרִ֑יר
pluie
Nc-ms-a
,
/
802
וְ·אֵ֥שֶׁת
une femme · et
Nc-fs-c · Conj
4066
ketiv[מדונים]
querelleuse
Nc-mp-a
,
4079
qere(מִ֝דְיָנִ֗ים)
–
Nc-mp-a
7737
נִשְׁתָּוָֽה
cela se ressemble
VDp-3fs
׃
.
6845
צֹפְנֶ֥י·הָ
l' · Qui arrête
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
,
6845
צָֽפַן־
arrête
Vqp-3ms
7307
ר֑וּחַ
le vent
Nc-bs-a
,
/
8081
וְ·שֶׁ֖מֶן
de l' huile · et
Nc-ms-c · Conj
3225
יְמִינ֣·וֹ
sa · droite
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7121
יִקְרָֽא
trouve
Vqi-3ms
׃
.
1270
בַּרְזֶ֣ל
Le fer
Nc-ms-a
1270
בְּ·בַרְזֶ֣ל
le fer · par
Nc-ms-a · Prep
2300
יָ֑חַד
s' aiguise
Vhi-3ms
,
/
376
וְ֝·אִ֗ישׁ
un homme · et
Nc-ms-a · Conj
2300
יַ֣חַד
ranime
Vhi-3ms
6440
פְּנֵֽי־
le visage de
Nc-bp-c
7453
רֵעֵֽ·הוּ
son · ami
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
5341
נֹצֵ֣ר
Celui qui soigne
Vqr-ms-c
8384
תְּ֭אֵנָה
le figuier
Nc-fs-a
398
יֹאכַ֣ל
mange de
Vqi-3ms
6529
פִּרְיָ֑·הּ
son · fruit
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
/
8104
וְ·שֹׁמֵ֖ר
celui qui veille sur · et
Vqr-ms-a · Conj
113
אֲדֹנָ֣י·ו
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3513
יְכֻבָּֽד
sera honoré
VPi-3ms
׃
.
4325
כַּ֭·מַּיִם
dans l' eau · Comme
Nc-mp-a · Prepd
6440
הַ·פָּנִ֣ים
visage · le
Nc-bp-a · Prtd
6440
לַ·פָּנִ֑ים
visage · au
Nc-bp-a · Prep
,
/
3651
כֵּ֤ן
ainsi
Prtm
3820
לֵֽב־
le coeur de
Nc-ms-c
120
הָ֝·אָדָ֗ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
120
לָ·אָדָֽם
l' homme · à
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
7585
שְׁא֣וֹל
Le shéol
Np
10
ketiv[ו·אבדה]
– · –
Nc-ms-c · Conj
10
qere(וַ֭·אֲבַדּוֹ)
l' abîme · et
Nc-ms-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne sont jamais
Prtn
7646
תִשְׂבַּ֑עְנָה
rassasiés
Vqi-3fp
,
/
5869
וְ·עֵינֵ֥י
les yeux de · et
Nc-bd-c · Conj
120
הָ֝·אָדָ֗ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne sont jamais
Prtn
7646
תִשְׂבַּֽעְנָה
rassasiés
Vqi-3fp
׃
.
4715
מַצְרֵ֣ף
Le creuset
Nc-ms-a
3701
לַ֭·כֶּסֶף
l' argent · est pour
Nc-ms-a · Prepd
,
3564
וְ·כ֣וּר
le fourneau · et
Nc-ms-a · Conj
2091
לַ·זָּהָ֑ב
l' or · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
/
376
וְ֝·אִ֗ישׁ
l' homme · ainsi
Nc-ms-a · Conj
,
6310
לְ·פִ֣י
la bouche qui · pour
Nc-ms-c · Prep
4110
מַהֲלָלֽ·וֹ
le · loue
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
518
אִ֥ם
Quand
Conj
3806
תִּכְתּֽוֹשׁ־
tu broierais
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
191
הָ·אֱוִ֨יל ׀
fou · le
Adja-ms-a · Prtd
4388
בַּֽ·מַּכְתֵּ֡שׁ
un mortier · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
7383
הָ֭·רִיפוֹת
grain · du
Nc-fp-a · Prtd
,
5940
בַּֽ·עֱלִ֑י
un pilon · avec
Nc-ms-a · Prepd
,
/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5493
תָס֥וּר
se retirerait
Vqi-3fs
5921
מֵ֝·עָלָ֗י·ו
lui · – · de
Sfxp-3ms · Prep · Prep
200
אִוַּלְתּֽ·וֹ
sa · folie
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
3045
יָדֹ֣עַ
Connais
Vqa
3045
תֵּ֭דַע
bien
Vqj-2ms
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
6629
צֹאנֶ֑·ךָ
ton · menu bétail
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
/
7896
שִׁ֥ית
Mets
Vqv-2ms
3820
לִ֝בְּ·ךָ֗
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5739
לַ·עֲדָרִֽים
tes troupeaux · sur
Nc-mp-a · Prep
׃
;
3588
כִּ֤י
car
Conj
3808
לֹ֣א
n' est pas
Prtn
5769
לְ·עוֹלָ֣ם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
2633
חֹ֑סֶן
l' abondance
Nc-ms-a
,
/
518
וְ·אִם־
dure - t - elle · et
Conj · Conj
5145
נֵ֝֗זֶר
une couronne
Nc-ms-a
1755
לְ·ד֣וֹר
génération · de
Nc-ms-a · Prep
1755
ketiv[דור]
–
Nc-ms-a
1755
qere(וָ·דֽוֹר)
en génération · –
Nc-ms-a · Conj
׃
?
1540
גָּלָ֣ה
disparaît
Vqp-3ms
2682
חָ֭צִיר
Le foin
Nc-ms-a
,
7200
וְ·נִרְאָה־
se montre · et
VNp-3ms · Conj
1877
דֶ֑שֶׁא
l' herbe tendre
Nc-ms-a
,
/
622
וְ֝·נֶאֶסְפ֗וּ
l' on ramasse · et
VNp-3cp · Conj
6212
עִשְּׂב֥וֹת
les herbes des
Nc-mp-c
2022
הָרִֽים
montagnes
Nc-mp-a
׃
.
3532
כְּבָשִׂ֥ים
Les agneaux
Nc-mp-a
3830
לִ·לְבוּשֶׁ֑·ךָ
ton · vêtement · sont pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
4242
וּ·מְחִ֥יר
pour le prix · et
Nc-ms-c · Conj
7704
שָׂ֝דֶ֗ה
d' un champ
Nc-ms-a
6260
עַתּוּדִֽים
les boucs
Nc-mp-a
׃
,
1767
וְ·דֵ֤י ׀
l' abondance du · et
Nc-ms-c · Conj
2461
חֲלֵ֬ב
lait de
Nc-ms-c
5795
עִזִּ֗ים
tes chèvres
Nc-fp-a
3899
לְֽ֭·לַחְמְ·ךָ
ta · nourriture · pour
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
3899
לְ·לֶ֣חֶם
la nourriture de · pour
Nc-bs-c · Prep
1004
בֵּיתֶ֑·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
2416
וְ֝·חַיִּ֗ים
la vie de · et pour
Nc-mp-a · Conj
5291
לְ·נַעֲרוֹתֶֽי·ךָ
tes · servantes · –
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby