Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 28. 21

21
5234
הַֽכֵּר־
Faire acception des
Vha
6440
פָּנִ֥ים
personnes
Nc-bp-a
3808
לֹא־
n' est pas
Prtn
2896
ט֑וֹב
bien
Adja-ms-a


;

/
5921
וְ·עַל־
pour · même
Prep · Conj
6595
פַּת־
un morceau de
Nc-fs-c
3899
לֶ֝֗חֶם
pain
Nc-bs-a
6586
יִפְשַׁע־
commettra une transgression
Vqi-3ms
1397
גָּֽבֶר
un homme
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Faire5234
acception5234
des
personnes6440
n'3808
est3808
pas3808
bien2896
;
même
pour
un
morceau6595
de
pain3899
un
homme1397
commettra6586
une
transgression6586
.
§

Traduction révisée

Faire preuve de partialité n’est pas bien ; même pour un morceau de pain un homme commettra une transgression.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale