Jérémie 17
2403
חַטַּ֣את
Le péché de
Nc-fs-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
3789
כְּתוּבָ֛ה
est écrit
Vqs-fs-a
5842
בְּ·עֵ֥ט
un style de · avec
Nc-ms-c · Prep
1270
בַּרְזֶ֖ל
fer
Nc-ms-a
,
6856
בְּ·צִפֹּ֣רֶן
une pointe de · avec
Nc-ms-c · Prep
8068
שָׁמִ֑יר
diamant
Nc-ms-a
;
/
2790
חֲרוּשָׁה֙
il est gravé
Vqs-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
3871
ל֣וּחַ
la table de
Nc-ms-c
3820
לִבָּ֔·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
7161
וּ·לְ·קַרְנ֖וֹת
les cornes de · sur · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
4196
מִזְבְּחוֹתֵי·כֶֽם
leurs · autels
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
,
2142
כִּ·זְכֹּ֤ר
se souviennent · comme
Vqc · Prep
1121
בְּנֵי·הֶם֙
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
4196
מִזְבְּחוֹתָ֔·ם
– · de leurs autels
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
842
וַ·אֲשֵׁרֵי·הֶ֖ם
– · de leurs ashères · et
Sfxp-3mp · Np · Conj
5921
עַל־
auprès des
Prep
6086
עֵ֣ץ
arbres
Nc-ms-a
7488
רַֽעֲנָ֑ן
verts
Adja-ms-a
,
/
5921
עַ֖ל
sur
Prep
1389
גְּבָע֥וֹת
les collines
Nc-fp-a
1364
הַ·גְּבֹהֽוֹת
hautes · –
Adja-fp-a · Prtd
׃
.
2042
הֲרָרִ·י֙
Ma · montagne
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
2428
חֵילְ·ךָ֥
ton · bien
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
214
אוֹצְרוֹתֶ֖י·ךָ
tes · trésors
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
957
לָ·בַ֣ז
pillage · au
Nc-ms-a · Prep
5414
אֶתֵּ֑ן
je les livrerai
Vqi-1cs
,
/
1116
בָּמֹתֶ֕י·ךָ
tes · hauts lieux
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
,
2403
בְּ·חַטָּ֖את
[ton] · à cause de
Nc-fs-a · Prep
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
1366
גְּבוּלֶֽי·ךָ
tes · confins
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
׃
.
8058
וְ·שָׁמַטְתָּ֗ה
tu délaisseras · Et
Vqq-2ms · Conj
,
וּ·בְ·ךָ֙
– · à cause de toi - même · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
,
5159
מִ·נַּחֲלָֽתְ·ךָ֙
ton · héritage · de
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
5414
נָתַ֣תִּי
je t' avais donné
Vqp-1cs
,
לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
5647
וְ·הַעֲבַדְתִּ֨י·ךָ֙
– · je t' asservirai · et
Sfxp-2ms · Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
341
אֹ֣יְבֶ֔י·ךָ
– · à tes ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
776
בָּ·אָ֖רֶץ
un pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3045
יָדָ֑עְתָּ
tu connais
Vqp-2ms
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
784
אֵ֛שׁ
un feu
Nc-bs-a
6919
קְדַחְתֶּ֥ם
vous avez allumé
Vqp-2mp
639
בְּ·אַפִּ֖·י
ma · colère · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
;
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָ֥ם
toujours
Nc-ms-a
3344
תּוּקָֽד
il brûlera
VHi-3fs
׃
.
3541
כֹּ֣ה ׀
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
779
אָר֤וּר
Maudit
Vqs-ms-a
1397
הַ·גֶּ֨בֶר֙
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
982
יִבְטַ֣ח
se confie
Vqi-3ms
120
בָּֽ·אָדָ֔ם
l' homme · en
Nc-ms-a · Prepd
,
7760
וְ·שָׂ֥ם
qui fait de · et
Vqq-3ms · Conj
1320
בָּשָׂ֖ר
la chair
Nc-ms-a
2220
זְרֹע֑·וֹ
son · bras
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
/
4480
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5493
יָס֥וּר
se retire
Vqi-3ms
3820
לִבּֽ·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
!
1961
וְ·הָיָה֙
il sera · Et
Vqq-3ms · Conj
6176
כְּ·עַרְעָ֣ר
un dénué · comme
Nc-ms-a · Prep
6160
בָּֽ·עֲרָבָ֔ה
le désert · dans
Nc-fs-a · Prepd
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
יִרְאֶ֖ה
il verra
Vqi-3ms
3588
כִּי־
quand
Conj
935
יָב֣וֹא
arrivera
Vqi-3ms
2896
ט֑וֹב
le bien
Adja-ms-a
,
/
7931
וְ·שָׁכַ֤ן
il demeurera · mais
Vqq-3ms · Conj
2788
חֲרֵרִים֙
des lieux secs
Nc-mp-a
4057
בַּ·מִּדְבָּ֔ר
au désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
776
אֶ֥רֶץ
un pays
Nc-bs-c
4420
מְלֵחָ֖ה
de sel
Nc-fs-a
3808
וְ·לֹ֥א
– · et
Prtn · Conj
3427
תֵשֵֽׁב
inhabité
Vqi-3fs
׃
.
1288
בָּר֣וּךְ
Béni
Vqs-ms-a
1397
הַ·גֶּ֔בֶר
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
982
יִבְטַ֖ח
se confie
Vqi-3ms
3068
בַּֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · en
Np · Prep
,
/
1961
וְ·הָיָ֥ה
de qui est · et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4009
מִבְטַחֽ·וֹ
– · la confiance
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
!
1961
וְ·הָיָ֞ה
Il sera · Et
Vqq-3ms · Conj
6086
כְּ·עֵ֣ץ ׀
un arbre · comme
Nc-ms-a · Prep
8362
שָׁת֣וּל
planté
Vqs-ms-a
5921
עַל־
près
Prep
4325
מַ֗יִם
des eaux
Nc-mp-a
;
5921
וְ·עַל־
vers · et
Prep · Conj
3105
יוּבַל֙
le courant
Nc-ms-a
7971
יְשַׁלַּ֣ח
il étendra
Vpi-3ms
8328
שָֽׁרָשָׁ֔י·ו
ses · racines
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
qere(יִרְאֶה֙)
il s' apercevra
Vqi-3ms
3372
ketiv[ירא]
–
Vqi-3ms
3588
כִּֽי־
quand
Conj
935
יָבֹ֣א
viendra
Vqi-3ms
2527
חֹ֔ם
la chaleur
Nc-ms-a
,
1961
וְ·הָיָ֥ה
sera · et
Vqq-3ms · Conj
5929
עָלֵ֖·הוּ
sa · feuille
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7488
רַֽעֲנָ֑ן
[toujours]
Adja-ms-a
;
/
8141
וּ·בִ·שְׁנַ֤ת
l' année de · dans · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
1226
בַּצֹּ֨רֶת֙
la sécheresse
Nc-fs-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1672
יִדְאָ֔ג
il craindra
Vqi-3ms
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne · et
Prtn · Conj
4185
יָמִ֖ישׁ
il cessera
Vqi-3ms
6213
מֵ·עֲשׂ֥וֹת
porter · de
Vqc · Prep
6529
פֶּֽרִי
du fruit
Nc-ms-a
׃
.
6121
עָקֹ֥ב
trompeur
Adja-ms-a
3820
הַ·לֵּ֛ב
coeur · Le
Nc-ms-a · Prtd
3605
מִ·כֹּ֖ל
tout · par - dessus
Nc-ms-a · Prep
,
605
וְ·אָנֻ֣שׁ
incurable · et
Adja-ms-a · Conj
;
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms
/
4310
מִ֖י
qui
Prti
3045
יֵדָעֶֽ·נּוּ
– · le connaît
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
׃
?
589
אֲנִ֧י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
,
2713
חֹקֵ֥ר
je sonde
Vqr-ms-a
3820
לֵ֖ב
le coeur
Nc-ms-a
,
974
בֹּחֵ֣ן
j' éprouve
Vqr-ms-a
3629
כְּלָי֑וֹת
les reins
Nc-fp-a
;
/
5414
וְ·לָ·תֵ֤ת
rendre · pour · [cela]
Vqc · Prep · Conj
376
לְ·אִישׁ֙
chacun · à
Nc-ms-a · Prep
1870
ketiv[כ·דרכ·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
,
1870
qere(כִּ·דְרָכָ֔י·ו)
ses · voies · selon
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
6529
כִּ·פְרִ֖י
le fruit de · selon
Nc-ms-c · Prep
4611
מַעֲלָלָֽי·ו
ses · actions
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
7124
קֹרֵ֤א
la perdrix
Nc-ms-a
1716
דָגַר֙
couve
Vqp-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
3205
יָלָ֔ד
a pondu
Vqp-3ms
,
6213
עֹ֥שֶׂה
celui qui acquiert
Vqr-ms-a
6239
עֹ֖שֶׁר
des richesses
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹ֣א
non · et
Prtn · Conj
4941
בְ·מִשְׁפָּ֑ט
droiture · avec
Nc-ms-a · Prep
,
/
2677
בַּ·חֲצִ֤י
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3117
ketiv[ימ·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3117
qere(יָמָי·ו֙)
ses · jours
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5800
יַעַזְבֶ֔·נּוּ
– · les laissera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
,
319
וּ·בְ·אַחֲרִית֖·וֹ
– · à sa fin · – · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
,
1961
יִהְיֶ֥ה
il sera
Vqi-3ms
5036
נָבָֽל
un insensé
Adja-ms-a
׃
.
3678
כִּסֵּ֣א
un trône de
Nc-ms-c
3519
כָב֔וֹד
gloire
Nc-bs-a
4791
מָר֖וֹם
un lieu haut élevé
Nc-ms-a
7223
מֵֽ·רִאשׁ֑וֹן
le commencement · dès
Adja-ms-a · Prep
/
4725
מְק֖וֹם
Le lieu de
Nc-ms-c
4720
מִקְדָּשֵֽׁ·נוּ
notre · sanctuaire
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
,
׃
.
4723
מִקְוֵ֤ה
Attente
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
d' Israël
Np
,
3068
יְהוָ֔ה
Éternel
Np
!
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5800
עֹזְבֶ֖י·ךָ
– · ceux qui t' abandonnent
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
954
יֵבֹ֑שׁוּ
seront honteux
Vqi-3mp
.
/
3249
ketiv[יסור·י]
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5493
qere(וְ·סוּרַ·י֙)
– · Ceux qui se retirent de moi · –
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Conj
776
בָּ·אָ֣רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
3789
יִכָּתֵ֔בוּ
seront écrits
VNi-3mp
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
5800
עָזְב֛וּ
ils ont délaissé
Vqp-3cp
4726
מְק֥וֹר
la source des
Nc-ms-c
4325
מַֽיִם־
eaux
Nc-mp-a
2416
חַיִּ֖ים
vives
Adja-mp-a
,
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
7495
רְפָאֵ֤·נִי
– · Guéris - moi
Sfxp-1cs · Vqv-2ms
,
3068
יְהוָה֙
Éternel
Np
!
7495
וְ·אֵ֣רָפֵ֔א
je serai guéri · et
VNh-1cs · Conj
;
3467
הוֹשִׁיעֵ֖·נִי
– · sauve - moi
Sfxp-1cs · Vhv-2ms
,
3467
וְ·אִוָּשֵׁ֑עָה
je serai sauvé · et
VNh-1cs · Conj
;
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
8416
תְהִלָּתִ֖·י
ma · louange
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
859
אָֽתָּה
[c'est]
Prp-2ms
׃
!
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm
,
1992
הֵ֕מָּה
ceux - ci
Prp-3mp
559
אֹמְרִ֖ים
me disent
Vqr-mp-a
:
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
/
346
אַיֵּ֥ה
[est]
Prti
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
?
935
יָ֥בוֹא
Qu' elle vienne
Vqj-3ms
4994
נָֽא
donc
Prte
׃
!
589
וַ·אֲנִ֞י
moi · Mais
Prp-1cs · Conj
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
213
אַ֣צְתִּי ׀
je me suis hâté
Vqp-1cs
7462
מֵ·רֹעֶ֣ה
de cesser d' être pasteur · –
Vqr-ms-a · Prep
310
אַחֲרֶ֗י·ךָ
– · en te suivant
Sfxp-2ms · Prep
,
3117
וְ·י֥וֹם
le jour · et
Nc-ms-a · Conj
605
אָנ֛וּשׁ
mauvais
Adja-ms-a
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
183
הִתְאַוֵּ֖יתִי
je ai désiré
Vtp-1cs
,
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
3045
יָדָ֑עְתָּ
tu le sais
Vqp-2ms
;
/
4161
מוֹצָ֣א
ce qui est sorti de
Nc-ms-c
8193
שְׂפָתַ֔·י
mes · lèvres
Sfxp-1cs · Nc-fd-c
5227
נֹ֥כַח
devant
Prep
6440
פָּנֶ֖י·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
1961
הָיָֽה
a été
Vqp-3ms
׃
.
408
אַל־
Ne point
Prtn
1961
תִּֽהְיֵה־
me sois
Vqj-2ms
לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
4288
לִ·מְחִתָּ֑ה
une épouvante · –
Nc-fs-a · Prep
:
/
4268
מַֽחֲסִ·י־
mon · refuge
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
859
אַ֖תָּה
tu es
Prp-2ms
3117
בְּ·י֥וֹם
jour · au
Nc-ms-c · Prep
7451
רָעָֽה
mauvais
Nc-fs-a
׃
.
954
יֵבֹ֤שׁוּ
soient honteux
Vqj-3mp
7291
רֹדְפַ·י֙
– · ceux qui me persécutent
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
,
408
וְ·אַל־
que ne pas · et
Prtn · Conj
954
אֵבֹ֣שָׁה
je sois honteux
Vqh-1cs
589
אָ֔נִי
moi
Prp-1cs
;
2865
יֵחַ֣תּוּ
qu' ils aient peur
VNj-3mp
,
1992
הֵ֔מָּה
eux
Prp-3mp
408
וְ·אַל־
que n' pas · et
Prtn · Conj
2865
אֵחַ֖תָּה
je aie peur
VNh-1cs
589
אָ֑נִי
moi
Prp-1cs
;
/
935
הָבִ֤יא
fais venir
Vhv-2ms
5921
עֲלֵי·הֶם֙
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
3117
י֣וֹם
le jour de
Nc-ms-c
7451
רָעָ֔ה
malheur
Nc-fs-a
,
4932
וּ·מִשְׁנֶ֥ה
d' une double · et
Nc-ms-a · Conj
7670
שִׁבָּר֖וֹן
ruine
Nc-ms-a
7665
שָׁבְרֵֽ·ם
– · ruine - les
Sfxp-3mp · Vqv-2ms
׃
.
3541
כֹּה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֨ר
m' a dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
:
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1980
הָלֹ֤ךְ
Va
Vqa
,
5975
וְ·עָֽמַדְתָּ֙
tiens - toi · et
Vqq-2ms · Conj
8179
בְּ·שַׁ֣עַר
la porte des · dans
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵֽי־
fils du
Nc-mp-c
5971
ketiv[עם]
–
Nc-ms-a
,
5971
qere(הָ·עָ֔ם)
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
laquelle
Prtr
935
יָבֹ֤אוּ
entrent
Vqi-3mp
ב·וֹ֙
elle · par
Sfxp-3ms · Prep
4428
מַלְכֵ֣י
les rois de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
834
וַ·אֲשֶׁ֖ר
laquelle · et
Prtr · Conj
3318
יֵ֣צְאוּ
ils sortent
Vqi-3mp
ב֑·וֹ
elle · par
Sfxp-3ms · Prep
,
/
3605
וּ·בְ·כֹ֖ל
toutes · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8179
שַׁעֲרֵ֥י
les portes de
Nc-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
;
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
dis - leur · et
Vqq-2ms · Conj
:
413
אֲ֠לֵי·הֶם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
8085
שִׁמְע֨וּ
Écoutez
Vqv-2mp
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
,
4428
מַלְכֵ֤י
rois de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
3605
וְ·כֹ֖ל
tous · et
Nc-ms-c · Conj
,
3427
יֹשְׁבֵ֣י
habitants de
Vqr-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
,
/
935
הַ·בָּאִ֖ים
entrez · qui
Vqr-mp-a · Prtd
8179
בַּ·שְּׁעָרִ֥ים
ces portes · par
Nc-mp-a · Prepd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celle-ci · –
Prd-xcp · Prtd
׃
:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
8104
הִשָּׁמְר֖וּ
Prenez garde
VNv-2mp
5315
בְּ·נַפְשֽׁוֹתֵי·כֶ֑ם
vos · âmes · à
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
,
/
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
5375
תִּשְׂא֤וּ
portez
Vqj-2mp
4853
מַשָּׂא֙
de fardeau
Nc-ms-a
3117
בְּ·י֣וֹם
jour du · le
Nc-ms-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֔ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
,
935
וַ·הֲבֵאתֶ֖ם
n' en faites passer · ni
Vhq-2mp · Conj
8179
בְּ·שַׁעֲרֵ֥י
les portes de · par
Nc-mp-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
.
3808
וְ·לֹא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
3318
תוֹצִ֨יאוּ
portez
Vhi-2mp
4853
מַשָּׂ֤א
de fardeau
Nc-ms-a
1004
מִ·בָּֽתֵּי·כֶם֙
– · de vos maisons · hors
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
3117
בְּ·י֣וֹם
jour du · le
Nc-ms-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֔ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3605
וְ·כָל־
aucune · et
Nc-ms-c · Conj
4399
מְלָאכָ֖ה
oeuvre
Nc-fs-a
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
6213
תַֽעֲשׂ֑וּ
faites
Vqi-2mp
,
/
6942
וְ·קִדַּשְׁתֶּם֙
sanctifiez · et
Vpq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3117
י֣וֹם
le jour du
Nc-ms-c
7676
הַ·שַּׁבָּ֔ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
6680
צִוִּ֖יתִי
j' ai commandé
Vpp-1cs
853
אֶת־
à
Prto
1
אֲבוֹתֵי·כֶֽם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
;
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · mais
Prtn · Conj
8085
שָֽׁמְע֔וּ
ils écoutèrent
Vqp-3cp
,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
5186
הִטּ֖וּ
inclinèrent
Vhp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
241
אָזְנָ֑·ם
leur · oreille
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
;
/
7185
וַ·יַּקְשׁוּ֙
ils roidirent · mais
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6203
עָרְפָּ֔·ם
leur · cou
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
1115
לְ·בִלְתִּ֣י
ne pas · pour
Conj · Prep
8085
qere(שְׁמ֔וֹעַ)
écouter
Vqc
8085
ketiv[שומע]
–
Vqr-ms-a
1115
וּ·לְ·בִלְתִּ֖י
ne pas · pour · et
Prtn · Prep · Conj
3947
קַ֥חַת
recevoir
Vqc
4148
מוּסָֽר
l' instruction
Nc-ms-a
׃
.
1961
וְ֠·הָיָה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
518
אִם־
si
Conj
8085
שָׁמֹ֨עַ
attentivement
Vqa
8085
תִּשְׁמְע֤וּ·ן
– · vous m' écoutez
Sfxn · Vqi-2mp
,
413
אֵלַ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
1115
לְ·בִלְתִּ֣י ׀
ne pas · pour
Conj · Prep
935
הָבִ֣יא
faire passer
Vhc
4853
מַשָּׂ֗א
de fardeau
Nc-ms-a
8179
בְּ·שַׁעֲרֵ֛י
les portes de · par
Nc-mp-c · Prep
5892
הָ·עִ֥יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּ֖את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3117
בְּ·י֣וֹם
le jour du · –
Nc-ms-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֑ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
6942
וּ·לְ·קַדֵּשׁ֙
sanctifier · pour · et
Vpc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3117
י֣וֹם
le jour du
Nc-ms-c
7676
הַ·שַּׁבָּ֔ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
,
1115
לְ·בִלְתִּ֥י
ne · pour
Conj · Prep
6213
עֲשֽׂוֹת־
faire
Vqc
ketiv[ב·ה]
– · –
Sfxp-3fs · Prep
qere(בּ֖·וֹ)
ce jour - là · –
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָּל־
aucune
Nc-ms-c
4399
מְלָאכָֽה
oeuvre
Nc-fs-a
׃
,
935
וּ·בָ֣אוּ
entreront · alors
Vqq-3cp · Conj
8179
בְ·שַׁעֲרֵ֣י
les portes de · par
Nc-mp-c · Prep
5892
הָ·עִ֣יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֡את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
4428
מְלָכִ֣ים ׀
les rois
Nc-mp-a
8269
וְ·שָׂרִ֡ים
les princes · et
Nc-mp-a · Conj
3427
יֹשְׁבִים֩
assis
Vqr-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֨א
le trône de
Nc-ms-c
1732
דָוִ֜ד
David
Np
,
7392
רֹכְבִ֣ים ׀
montés
Vqr-mp-a
7393
בָּ·רֶ֣כֶב
des chars · sur
Nc-ms-a · Prepd
5483
וּ·בַ·סּוּסִ֗ים
des chevaux · sur · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
,
1992
הֵ֚מָּה
eux
Prp-3mp
8269
וְ·שָׂ֣רֵי·הֶ֔ם
leurs · princes · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
,
376
אִ֥ישׁ
les hommes de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3427
וְ·יֹשְׁבֵ֣י
les habitants de · et
Vqr-mp-c · Conj
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
;
/
3427
וְ·יָשְׁבָ֥ה
sera habitée · et
Vqq-3fs · Conj
5892
הָֽ·עִיר־
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
׃
;
935
וּ·בָ֣אוּ
on viendra · et
Vqp-3cp · Conj
5892
מֵ·עָרֵֽי־
villes de · des
Nc-fp-c · Prep
3063
יְ֠הוּדָה
Juda
Np
,
5439
וּ·מִ·סְּבִיב֨וֹת
environs de · des · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
Jérusalem
Np
,
776
וּ·מֵ·אֶ֣רֶץ
pays de · du · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
1144
בִּנְיָמִ֗ן
Benjamin
Np
,
4480
וּ·מִן־
du · et
Prep · Conj
8219
הַ·שְּׁפֵלָ֤ה
pays plat · le
Nc-fs-a · Prtd
,
4480
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
2022
הָ·הָר֙
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
,
4480
וּ·מִן־
du · et
Prep · Conj
5045
הַ·נֶּ֔גֶב
midi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
935
מְבִאִ֛ים
apportant
Vhr-mp-a
5930
עוֹלָ֥ה
des holocaustes
Nc-fs-a
,
2077
וְ·זֶ֖בַח
des sacrifices · et
Nc-ms-a · Conj
,
4503
וּ·מִנְחָ֣ה
des offrandes de gâteau · et
Nc-fs-a · Conj
,
3828
וּ·לְבוֹנָ֑ה
de l' encens · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
935
וּ·מְבִאֵ֥י
apportant · et
Vhr-mp-c · Conj
8426
תוֹדָ֖ה
des actions de grâces
Nc-fs-a
1004
בֵּ֥ית
à la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
8085
תִשְׁמְע֜וּ
vous m' écoutez
Vqi-2mp
413
אֵלַ֗·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
6942
לְ·קַדֵּשׁ֙
sanctifier · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3117
י֣וֹם
le jour du
Nc-ms-c
7676
הַ·שַּׁבָּ֔ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
,
1115
וּ·לְ·בִלְתִּ֣י ׀
ne pas · pour · et
Prtn · Prep · Conj
5375
שְׂאֵ֣ת
porter
Vqc
4853
מַשָּׂ֗א
de fardeau
Nc-ms-a
935
וּ·בֹ֛א
en entrant · et
Vqc · Conj
8179
בְּ·שַׁעֲרֵ֥י
les portes de · par
Nc-mp-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np
3117
בְּ·י֣וֹם
jour du · le
Nc-ms-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֑ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
3341
וְ·הִצַּ֧תִּי
j' allumerai · et
Vhq-1cs · Conj
784
אֵ֣שׁ
un feu
Nc-bs-a
8179
בִּ·שְׁעָרֶ֗י·הָ
ses · portes · dans
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
,
398
וְ·אָֽכְלָ֛ה
il dévorera · et
Vqq-3fs · Conj
759
אַרְמְנ֥וֹת
les palais de
Nc-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3518
תִכְבֶּֽה
sera éteint
Vqi-3fs
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby