Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 17. 3

3
2042
הֲרָרִ·י֙
Ma · montagne
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
2428
חֵילְ·ךָ֥
ton · bien
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
214
אוֹצְרוֹתֶ֖י·ךָ
tes · trésors
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
957
לָ·בַ֣ז
pillage · au
Nc-ms-a · Prep
5414
אֶתֵּ֑ן
je les livrerai
Vqi-1cs


,

/
1116
בָּמֹתֶ֕י·ךָ
tes · hauts lieux
Sfxp-2ms · Nc-fp-c


,
2403
בְּ·חַטָּ֖את
[ton] · à cause de
Nc-fs-a · Prep
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
1366
גְּבוּלֶֽי·ךָ
tes · confins
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ma2042
montagne2042
dans7704
les
champs7704
,
ton2428
bien2428
,
tous3605
tes214
trésors214
,
je
les
livrerai5414
au957
pillage957
,
--
tes1116
hauts1116
lieux1116
,
à
cause
de
[
ton
]
péché2403
dans
tous3605
tes1366
confins1366
.

Traduction révisée

Ma montagne dans les champs, ton bien, tous tes trésors, je les livrerai au pillage, – tes hauts lieux, à cause de [ton] péché dans tout ton territoire.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale