Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 22

1
1961
וַ·יְהִ֥י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֥·י
à · moi
Sfxp-1cs · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
859
וְ·אַתָּ֣ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֔ם
homme
Nc-ms-a


,
8199
הֲ·תִשְׁפֹּ֥ט
jugeras - tu · –
Vqi-2ms · Prti


,
8199
הֲ·תִשְׁפֹּ֖ט
jugeras - tu · –
Vqi-2ms · Prti
853
אֶת־

Prto
5892
עִ֣יר
la ville de
Nc-fs-c
1818
הַ·דָּמִ֑ים
sang · les
Nc-mp-a · Prtd


?

/
3045
וְ·ה֣וֹדַעְתָּ֔·הּ
lui · feras - tu connaître · et
Sfxp-3fs · Vhq-2ms · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
8441
תּוֹעֲבוֹתֶֽי·הָ
ses · abominations
Sfxp-3fs · Nc-fp-c

׃
?
3
559
וְ·אָמַרְתָּ֗
[tu diras] · Et
Vqq-2ms · Conj


:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
5892
עִ֣יר
Ville
Nc-fs-a


,
8210
שֹׁפֶ֥כֶת
qui verses
Vqr-fs-a
1818
דָּ֛ם
le sang
Nc-ms-a
8432
בְּ·תוֹכָ֖·הּ
– · milieu de toi · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


,
935
לָ·ב֣וֹא
vienne · afin que
Vqc · Prep
6256
עִתָּ֑·הּ
ton · temps
Sfxp-3fs · Nc-bs-c


,

/
6213
וְ·עָשְׂתָ֧ה
qui as fait · et
Vqq-3fs · Conj
1544
גִלּוּלִ֛ים
des idoles
Nc-mp-a
5921
עָלֶ֖י·הָ
– · chez toi
Sfxp-3fs · Prep
2930
לְ·טָמְאָֽה
te rendre impure · pour
Vqc · Prep

׃
,
4
1818
בְּ·דָמֵ֨·ךְ
ton · sang · par
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
8210
שָׁפַ֜כְתְּ
tu as versé
Vqp-2fs
816
אָשַׁ֗מְתְּ
tu t' es rendue coupable
Vqp-2fs


,
1544
וּ·בְ·גִלּוּלַ֤יִ·ךְ
tes · idoles · par · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשִׂית֙
tu as faites
Vqp-2fs
2930
טָמֵ֔את
tu t' es rendue impure
Vqp-2fs


,
7126
וַ·תַּקְרִ֣יבִי
tu as fait approcher · et
Vhw-2fs · Conj
3117
יָמַ֔יִ·ךְ
tes · jours
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


,
935
וַ·תָּב֖וֹא
tu es parvenue · et
Vqw-3fs · Conj
5704
עַד־
à
Prep
8141
שְׁנוֹתָ֑יִ·ךְ
tes · années
Sfxp-2fs · Nc-fp-c


:

/
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּ֗ן
c' est pourquoi
Prtm
5414
נְתַתִּ֤י·ךְ
– · je t' ai livrée
Sfxp-2fs · Vqp-1cs
2781
חֶרְפָּה֙
à l' opprobre
Nc-fs-a
1471
לַ·גּוֹיִ֔ם
des nations · pour
Nc-mp-a · Prepd
7048
וְ·קַלָּסָ֖ה
à la raillerie · et
Nc-fs-a · Conj
3605
לְ·כָל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אֲרָצֽוֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd

׃
.
5
7138
הַ·קְּרֹב֛וֹת
sont près · Ceux qui
Adja-fp-a · Prtd
7350
וְ·הָ·רְחֹק֥וֹת
sont loin · ceux qui · et
Adja-fp-a · Prtd · Conj
4480
מִמֵּ֖·ךְ
toi · de
Sfxp-2fs · Prep
7046
יִתְקַלְּסוּ־
se moqueront
Vti-3mp

בָ֑·ךְ
toi · de
Sfxp-2fs · Prep


,

/
2931
טְמֵאַ֣ת
qui es impure de
Adja-fs-c
8034
הַ·שֵּׁ֔ם
renommée · la
Nc-ms-a · Prtd


,
7227
רַבַּ֖ת
[et]
Adja-fs-c
4103
הַ·מְּהוּמָֽה
trouble · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
6
2009
הִנֵּה֙
Voici
Prtm


,
5387
נְשִׂיאֵ֣י
les princes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
2220
לִ·זְרֹע֖·וֹ
son · pouvoir · selon
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
1961
הָ֣יוּ
étaient
Vqp-3cp

בָ֑·ךְ
toi · au - dedans de
Sfxp-2fs · Prep

/
4616
לְמַ֖עַן
pour
Prep
8210
שְׁפָךְ־
verser
Vqc
1818
דָּֽם
le sang
Nc-ms-a


,

׃
.
7
1
אָ֤ב
[Père]
Nc-ms-a
517
וָ·אֵם֙
mère · et
Nc-fs-a · Conj
7043
הֵקַ֣לּוּ
[ils ont méprisé]
Vhp-3cp

בָ֔·ךְ
toi · au - dedans de
Sfxp-2fs · Prep


;
1616
לַ·גֵּ֛ר
l' étranger · envers
Nc-ms-a · Prepd
6213
עָשׂ֥וּ
ils ont agi
Vqp-3cp
6233
בַ·עֹ֖שֶׁק
oppressivement · –
Nc-ms-a · Prepd
8432
בְּ·תוֹכֵ֑·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep


;

/
3490
יָת֥וֹם
l' orphelin
Nc-ms-a
490
וְ·אַלְמָנָ֖ה
la veuve · et
Nc-fs-a · Conj
3238
ה֥וֹנוּ
ils ont foulé
Vhp-3cp

בָֽ·ךְ
toi · au - dedans de
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
8
6944
קָדָשַׁ֖·י
[Mes] · choses saintes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
959
בָּזִ֑ית
[tu as méprisé]
Vqp-2fs


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7676
שַׁבְּתֹתַ֖·י
mes · sabbats
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
2490
חִלָּֽלְתְּ
tu as profané
Vpp-2fs

׃
.
9
376
אַנְשֵׁ֥י
[Des hommes]
Nc-mp-c
7400
רָכִ֛יל
calomniateurs
Nc-ms-a
1961
הָ֥יוּ
[il y a eu]
Vqp-3cp

בָ֖·ךְ
toi · au - dedans de
Sfxp-2fs · Prep
4616
לְמַ֣עַן
pour
Prep
8210
שְׁפָךְ־
verser
Vqc
1818
דָּ֑ם
le sang
Nc-ms-a


;

/
413
וְ·אֶל־
sur · et
Prep · Conj
2022
הֶֽ·הָרִים֙
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
398
אָ֣כְלוּ
ils ont mangé
Vqp-3cp

בָ֔·ךְ
toi · au - dedans de
Sfxp-2fs · Prep


;
2154
זִמָּ֖ה
des infamies
Nc-fs-a
6213
עָשׂ֥וּ
ils ont commis
Vqp-3cp
8432
בְ·תוֹכֵֽ·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep

׃
;
10
6172
עֶרְוַת־
la nudité d'
Nc-fs-c
1
אָ֖ב
un père
Nc-ms-a
1540
גִּלָּה־
ils ont découvert
Vpp-3ms

בָ֑·ךְ
toi · au - dedans de
Sfxp-2fs · Prep


;

/
2931
טְמֵאַ֥ת
à cause de ses mois
Adja-fs-c
5079
הַ·נִּדָּ֖ה
femme séparée · la
Nc-fs-a · Prtd
6031
עִנּוּ־
ils ont humilié
Vpp-3cp

בָֽ·ךְ
toi · au - dedans de
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
11
376
וְ·אִ֣ישׁ ׀
l' un · Et
Nc-ms-a · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
7453
רֵעֵ֗·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6213
עָשָׂה֙
a commis
Vqp-3ms
8441
תּֽוֹעֵבָ֔ה
une abomination
Nc-fs-a


,
376
וְ·אִ֥ישׁ
l' autre · et
Nc-ms-a · Conj
853
אֶת־

Prto
3618
כַּלָּת֖·וֹ
sa · belle - fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
2930
טִמֵּ֣א
a rendu impure
Vpp-3ms
2154
בְ·זִמָּ֑ה
une infamie · par
Nc-fs-a · Prep


,

/
376
וְ·אִ֛ישׁ
un autre · et
Nc-ms-a · Conj


,
853
אֶת־

Prto
269
אֲחֹת֥·וֹ
sa · soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
1323
בַת־
fille de
Nc-fs-c
1
אָבִ֖י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6031
עִנָּה־
a humilié
Vpp-3ms

בָֽ·ךְ
toi · au - dedans de
Sfxp-2fs · Prep


,

׃
.
12
7810
שֹׁ֥חַד
[Des présents]
Nc-ms-a
3947
לָֽקְחוּ־
ils ont reçu
Vqp-3cp

בָ֖·ךְ
toi · [au-dedans de]
Sfxp-2fs · Prep


,
4616
לְמַ֣עַן
pour
Prep
8210
שְׁפָךְ־
verser
Vqc
1818
דָּ֑ם
le sang
Nc-ms-a


;

/
5392
נֶ֧שֶׁךְ
intérêt
Nc-ms-a
8636
וְ·תַרְבִּ֣ית
usure · et
Nc-fs-a · Conj
3947
לָקַ֗חַתְּ
tu as pris
Vqp-2fs


,
1214
וַ·תְּבַצְּעִ֤י
tu as fait un gain déshonnête aux dépens de · et
Vpw-2fs · Conj
7453
רֵעַ֨יִ·ךְ֙
ton · prochain
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
6233
בַּ·עֹ֔שֶׁק
l' extorsion · par
Nc-ms-a · Prepd


;
853
וְ·אֹתִ֣·י
moi · – · et
Sfxp-1cs · Prto · Conj
7911
שָׁכַ֔חַתְּ
tu m' as oublié
Vqp-2fs


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.
13
2009
וְ·הִנֵּה֙
voici · Et
Prtm · Conj


,
5221
הִכֵּ֣יתִי
j' ai frappé
Vhp-1cs
3709
כַפִּ֔·י
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
413
אֶל־
contre
Prep
1215
בִּצְעֵ֖·ךְ
ton · gain déshonnête
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
עָשִׂ֑ית
tu as fait
Vqp-2fs


,

/
5921
וְ·עַ֨ל־
contre · et
Prep · Conj
1818
דָּמֵ֔·ךְ
tes · [sangs]
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1961
הָי֖וּ
[versé]
Vqp-3cp
8432
בְּ·תוֹכֵֽ·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep

׃
.
14
5975
הֲ·יַעֲמֹ֤ד
[Tiendra-t-il ferme] · –
Vqi-3ms · Prti
3820
לִבֵּ·ךְ֙
[ton] · coeur
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
518
אִם־
ou
Conj
2388
תֶּחֱזַ֣קְנָה
seront - elles fortes
Vqi-3fp
3027
יָדַ֔יִ·ךְ
tes · mains
Sfxp-2fs · Nc-bd-c


,
3117
לַ·יָּמִ֕ים
jours · aux
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
589
אֲנִ֖י
moi
Prp-1cs
6213
עֹשֶׂ֣ה
j' agirai
Vqr-ms-a
853
אוֹתָ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prto


?

/
589
אֲנִ֥י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
j' ai parlé
Vpp-1cs


,
6213
וְ·עָשִֽׂיתִי
je le ferai · et
Vqq-1cs · Conj

׃
.
15
6327
וַ·הֲפִיצוֹתִ֤י
je te disperserai · Et
Vhq-1cs · Conj
853
אוֹתָ·ךְ֙
toi · –
Sfxp-2fs · Prto
1471
בַּ·גּוֹיִ֔ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd


,
2219
וְ·זֵרִיתִ֖י·ךְ
– · je te disséminerai · et
Sfxp-2fs · Vpq-1cs · Conj
776
בָּ·אֲרָצ֑וֹת
les pays · dans
Nc-bp-a · Prepd


,

/
8552
וַ·הֲתִמֹּתִ֥י
je consumerai · et
Vhq-1cs · Conj
2932
טֻמְאָתֵ֖·ךְ
ton · impureté
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
4480
מִמֵּֽ·ךְ
toi · du milieu de
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
16
2490
וְ·נִחַ֥לְתְּ
tu seras profanée · Et
VNq-2fs · Conj

בָּ֖·ךְ
toi - même · par
Sfxp-2fs · Prep
5869
לְ·עֵינֵ֣י
yeux des · aux
Nc-bd-c · Prep
1471
גוֹיִ֑ם
nations
Nc-mp-a


,

/
3045
וְ·יָדַ֖עַתְּ
tu sauras · et
Vqq-2fs · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
17
1961
וַ·יְהִ֥י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
18
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a


,
1961
הָיוּ־
est devenue
Vqp-3cp

לִ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
1004
בֵֽית־
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5509
ketiv[ל·סוג]
– · –
Nc-ms-a · Prep


;
5509
qere(לְ·סִ֑יג)
scories · des
Nc-ms-a · Prep

/
3605
כֻּלָּ֡·ם
eux · [sont]
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5178
נְ֠חֹשֶׁת
de l' airain
Nc-fs-a


,
913
וּ·בְדִ֨יל
de l' étain · et
Nc-ms-a · Conj


,
1270
וּ·בַרְזֶ֤ל
du fer · et
Nc-ms-a · Conj


,
5777
וְ·עוֹפֶ֨רֶת֙
du plomb · et
Nc-fs-a · Conj


,
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu du · au
Nc-ms-c · Prep
3564
כּ֔וּר
fourneau
Nc-ms-a


;
5509
סִגִ֥ים
des scories
Nc-mp-a
3701
כֶּ֖סֶף
d' argent
Nc-ms-a
1961
הָיֽוּ
ils sont devenus
Vqp-3cp

׃
.
19
3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
3282
יַ֛עַן
Parce que
Conj
1961
הֱי֥וֹת
êtes
Vqc
3605
כֻּלְּ·כֶ֖ם
vous · tous
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
5509
לְ·סִגִ֑ים
scories · [devenus]
Nc-mp-a · Prep


,

/
3651
לָ·כֵן֙
cause de cela · à
Adv · Prep


,
2005
הִנְ·נִ֣י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
6908
קֹבֵ֣ץ
je rassemble
Vqr-ms-a
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּ֖וֹךְ
milieu de
Nc-ms-c
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np

׃
.
20
6910
קְבֻ֣צַת
[comme]
Nc-fs-c
3701
כֶּ֡סֶף
l' argent
Nc-ms-a


,
5178
וּ֠·נְחֹשֶׁת
l' airain · et
Nc-fs-a · Conj


,
1270
וּ·בַרְזֶ֨ל
le fer · et
Nc-ms-a · Conj


,
5777
וְ·עוֹפֶ֤רֶת
le plomb · et
Nc-fs-a · Conj


,
913
וּ·בְדִיל֙
l' étain · et
Nc-ms-a · Conj


,
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּ֣וֹךְ
milieu d'
Nc-ms-c
3564
כּ֔וּר
un fourneau
Nc-ms-a


,
5301
לָ·פַֽחַת־
souffler · pour
Vqc · Prep
5921
עָלָ֥י·ו
lui · dessus
Sfxp-3ms · Prep
784
אֵ֖שׁ
le feu
Nc-bs-a
5413
לְ·הַנְתִּ֑יךְ
les fondre · afin de
Vhc · Prep


,

/
3651
כֵּ֤ן
ainsi
Prtm
6908
אֶקְבֹּץ֙
je vous rassemblerai
Vqi-1cs
639
בְּ·אַפִּ֣·י
ma · colère · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
2534
וּ·בַ·חֲמָתִ֔·י
ma · fureur · dans · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep · Conj


,
3240
וְ·הִנַּחְתִּ֥י
[là] · et
Vhq-1cs · Conj


,
5413
וְ·הִתַּכְתִּ֖י
je fondrai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto

׃
.
21
3664
וְ·כִנַּסְתִּ֣י
je assemblerai · Et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto


,
5301
וְ·נָפַחְתִּ֥י
je soufflerai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·כֶ֖ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
784
בְּ·אֵ֣שׁ
le feu de · avec
Nc-bs-c · Prep
5678
עֶבְרָתִ֑·י
mon · courroux
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,

/
5413
וְ·נִתַּכְתֶּ֖ם
vous serez fondus · et
VNq-2mp · Conj
8432
בְּ·תוֹכָֽ·הּ
[elle] · milieu de · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep

׃
.
22
2046
כְּ·הִתּ֥וּךְ
est fondu · Comme
Nc-ms-c · Prep
3701
כֶּ֨סֶף֙
l' argent
Nc-ms-a
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu du · au
Nc-ms-c · Prep
3564
כּ֔וּר
fourneau
Nc-ms-a


,
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
5413
תֻּתְּכ֣וּ
vous serez fondus
VHi-2mp
8432
בְ·תוֹכָ֑·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


;

/
3045
וִֽ·ידַעְתֶּם֙
vous saurez · et
Vqq-2mp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
8210
שָׁפַ֥כְתִּי
j' ai versé
Vqp-1cs
2534
חֲמָתִ֖·י
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5921
עֲלֵי·כֶֽם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
23
1961
וַ·יְהִ֥י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
24
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a


,
559
אֱמָר־
dis
Vqv-2ms

לָ֕·הּ
lui · à
Sfxp-3fs · Prep


:
859
אַ֣תְּ
Toi
Prp-2fs
776
אֶ֔רֶץ
[tu es]
Nc-bs-a
3808
לֹ֥א
[qui n'est]
Prtn
2891
מְטֹהָרָ֖ה
purifié
VPs-fs-a


,
1931
הִ֑יא
lui
Prp-3fs

/
3808
לֹ֥א
[qui n'est]
Prtn
1656
גֻשְׁמָ֖·הּ
– · arrosé de pluie
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
3117
בְּ·י֥וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
2195
זָֽעַם
l' indignation
Nc-ms-a

׃
.
25
7195
קֶ֤שֶׁר
Il y a une conjuration de
Nc-ms-c
5030
נְבִיאֶ֨י·הָ֙
ses · prophètes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
8432
בְּ·תוֹכָ֔·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


,
738
כַּ·אֲרִ֥י
un lion · comme
Nc-ms-a · Prep
7580
שׁוֹאֵ֖ג
rugissant
Vqr-ms-a
2963
טֹ֣רֵֽף
qui déchire
Vqr-ms-a
2964
טָ֑רֶף
la proie
Nc-ms-a


;

/
5315
נֶ֣פֶשׁ
les âmes
Nc-bs-a
398
אָכָ֗לוּ
ils dévorent
Vqp-3cp


,
2633
חֹ֤סֶן
les richesses
Nc-ms-a
3366
וִ·יקָר֙
les choses précieuses · et
Nc-ms-a · Conj
3947
יִקָּ֔חוּ
ils enlèvent
Vqi-3mp


;
490
אַלְמְנוֹתֶ֖י·הָ
ses · veuves
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
7235
הִרְבּ֥וּ
ils multiplient
Vhp-3cp
8432
בְ·תוֹכָֽ·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep

׃
.
26
3548
כֹּהֲנֶ֜י·הָ
Ses · sacrificateurs
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
2554
חָמְס֣וּ
font violence
Vqp-3cp
8451
תוֹרָתִ·י֮
– · à ma loi
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
2490
וַ·יְחַלְּל֣וּ
profanent · et
Vpw-3mp · Conj
6944
קָדָשַׁ·י֒
mes · choses saintes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


;
996
בֵּֽין־
entre
Prep
6944
קֹ֤דֶשׁ
ce qui est saint
Nc-ms-a
2455
לְ·חֹל֙
et ce qui est profane · –
Nc-ms-a · Prep
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
914
הִבְדִּ֔ילוּ
ils font de différence
Vhp-3cp


,
996
וּ·בֵין־
entre · et
Prep · Conj
2931
הַ·טָּמֵ֥א
est impur · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
2889
לְ·טָה֖וֹר
et ce qui est pur · –
Adja-ms-a · Prep
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
הוֹדִ֑יעוּ
ils font connaître la différence
Vhp-3cp


;

/
7676
וּ·מִ·שַׁבְּתוֹתַ·י֙
mes · sabbats · de · et
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep · Conj
5956
הֶעְלִ֣ימוּ
ils cachent
Vhp-3cp
5869
עֵֽינֵי·הֶ֔ם
leurs · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c


,
2490
וָ·אֵחַ֖ל
je suis profané · et
VNw-1cs · Conj
8432
בְּ·תוֹכָֽ·ם
eux · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.
27
8269
שָׂרֶ֣י·הָ
Ses · princes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


,
7130
בְ·קִרְבָּ֔·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


,
2061
כִּ·זְאֵבִ֖ים
des loups · [sont]
Nc-mp-a · Prep
2963
טֹ֣רְפֵי
qui déchirent
Vqr-mp-c
2964
טָ֑רֶף
la proie
Nc-ms-a


,

/
8210
לִ·שְׁפָּךְ־
verser · pour
Vqc · Prep
1818
דָּם֙
le sang
Nc-ms-a


,
6
לְ·אַבֵּ֣ד
détruire · pour
Vpc · Prep
5315
נְפָשׁ֔וֹת
les âmes
Nc-bp-a


,
4616
לְמַ֖עַן
afin de
Prep
1214
בְּצֹ֥עַ
faire
Vqc
1215
בָּֽצַע
un gain déshonnête
Nc-ms-a

׃
.
28
5030
וּ·נְבִיאֶ֗י·הָ
ses · prophètes · Et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
2902
טָח֤וּ
leur ont fait des enduits
Vqp-3cp

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
8602
תָּפֵ֔ל
de mauvais mortier
Nc-ms-a


,
2374
חֹזִ֣ים
ayant des visions de
Vqr-mp-a
7723
שָׁ֔וְא
vanité
Nc-ms-a
7080
וְ·קֹסְמִ֥ים
devinant · et
Vqr-mp-a · Conj

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3577
כָּזָ֑ב
le mensonge
Nc-ms-a


,

/
559
אֹמְרִ֗ים
disant
Vqr-mp-a


:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


;
3068
וַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · et
Np · Conj
3808
לֹ֥א
point
Prtn
1696
דִבֵּֽר
n' a parlé
Vpp-3ms

׃
.
29
5971
עַ֤ם
Le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
6231
עָ֣שְׁקוּ
pratique
Vqp-3cp
6233
עֹ֔שֶׁק
l' extorsion
Nc-ms-a
1497
וְ·גָזְל֖וּ
commet · et
Vqp-3cp · Conj
1498
גָּזֵ֑ל
la rapine
Nc-ms-a


,

/
6041
וְ·עָנִ֤י
foule l' affligé · et
Adja-ms-a · Conj
34
וְ·אֶבְיוֹן֙
le pauvre · et
Adja-ms-a · Conj


;
3238
הוֹנ֔וּ
ils oppriment
Vhp-3cp
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1616
הַ·גֵּ֥ר
étranger · l'
Nc-ms-a · Prtd
6231
עָשְׁק֖וּ
ils oppriment
Vqp-3cp
3808
בְּ·לֹ֥א
contrairement à tout · –
Prtn · Prep
4941
מִשְׁפָּֽט
droit
Nc-ms-a

׃
.
30
1245
וָ·אֲבַקֵּ֣שׁ
j' ai cherché · Et
Vpw-1cs · Conj

מֵ·הֶ֡ם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1443
גֹּֽדֵר־
qui ferme
Vqr-ms-a
1447
גָּדֵר֩
l' enceinte
Nc-ms-a


,
5975
וְ·עֹמֵ֨ד
qui se tienne · et
Vqr-ms-a · Conj
6556
בַּ·פֶּ֧רֶץ
la brèche · à
Nc-ms-a · Prepd
6440
לְ·פָנַ֛·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
1157
בְּעַ֥ד
pour
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
1115
לְ·בִלְתִּ֣י
ne pas · afin que
Conj · Prep
7843
שַׁחֲתָ֑·הּ
– · je le détruise
Sfxp-3fs · Vpc


;

/
3808
וְ·לֹ֖א
point · mais
Prtn · Conj
4672
מָצָֽאתִי
je n' en ai trouvé
Vqp-1cs

׃
.
31
8210
וָ·אֶשְׁפֹּ֤ךְ
je verserai · Et
Vqw-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·הֶם֙
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
2195
זַעְמִ֔·י
mon · indignation
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;
784
בְּ·אֵ֥שׁ
le feu de · dans
Nc-bs-c · Prep
5678
עֶבְרָתִ֖·י
mon · courroux
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
3615
כִּלִּיתִ֑י·ם
– · je les consumerai
Sfxp-3mp · Vpp-1cs


,

/
1870
דַּרְכָּ·ם֙
leur · voie
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
7218
בְּ·רֹאשָׁ֣·ם
leur · tête · sur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
5414
נָתַ֔תִּי
je ferai retomber
Vqp-1cs


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהֹוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale