Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 22. 11

11
376
וְ·אִ֣ישׁ ׀
l' un · Et
Nc-ms-a · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
7453
רֵעֵ֗·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6213
עָשָׂה֙
a commis
Vqp-3ms
8441
תּֽוֹעֵבָ֔ה
une abomination
Nc-fs-a


,
376
וְ·אִ֥ישׁ
l' autre · et
Nc-ms-a · Conj
853
אֶת־

Prto
3618
כַּלָּת֖·וֹ
sa · belle - fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
2930
טִמֵּ֣א
a rendu impure
Vpp-3ms
2154
בְ·זִמָּ֑ה
une infamie · par
Nc-fs-a · Prep


,

/
376
וְ·אִ֛ישׁ
un autre · et
Nc-ms-a · Conj


,
853
אֶת־

Prto
269
אֲחֹת֥·וֹ
sa · soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
1323
בַת־
fille de
Nc-fs-c
1
אָבִ֖י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6031
עִנָּה־
a humilié
Vpp-3ms

בָֽ·ךְ
toi · au - dedans de
Sfxp-2fs · Prep


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
un
a6213
commis6213
une
abomination8441
avec854
la
femme802
de
son
prochain7453
,
et
l'
autre376
a2930
rendu2930
impure2930
sa
belle3618
-3618
fille3618
par2154
une
infamie2154
,
et
un
autre376
,
au
-
dedans
de
toi
,
a6031
humilié6031
sa
soeur269
,
fille1323
de
son
père1
.

Traduction révisée

Et l’un a commis une abomination avec la femme de son prochain, et l’autre a rendu impure sa belle-fille par une infamie, et un autre, au-dedans de toi, a humilié sa sœur, fille de son père.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale