7195
קֶ֤שֶׁר
Il y a une conjuration de
Nc-ms-c
5030
נְבִיאֶ֨י·הָ֙
ses · prophètes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
8432
בְּ·תוֹכָ֔·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
738
כַּ·אֲרִ֥י
un lion · comme
Nc-ms-a · Prep
7580
שׁוֹאֵ֖ג
rugissant
Vqr-ms-a
2963
טֹ֣רֵֽף
qui déchire
Vqr-ms-a
2964
טָ֑רֶף
la proie
Nc-ms-a
;
/
5315
נֶ֣פֶשׁ
les âmes
Nc-bs-a
398
אָכָ֗לוּ
ils dévorent
Vqp-3cp
,
2633
חֹ֤סֶן
les richesses
Nc-ms-a
3366
וִ·יקָר֙
les choses précieuses · et
Nc-ms-a · Conj
3947
יִקָּ֔חוּ
ils enlèvent
Vqi-3mp
;
490
אַלְמְנוֹתֶ֖י·הָ
ses · veuves
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
7235
הִרְבּ֥וּ
ils multiplient
Vhp-3cp
8432
בְ·תוֹכָֽ·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Il y a une conjuration de ses prophètes au milieu d’elle, comme un lion rugissant qui déchire la proie ; ils dévorent les âmes, ils enlèvent les richesses et les choses précieuses ; ils multiplient ses veuves au milieu d’elle.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby